f
1) метрополия (в разн. знач.); столица; главный город; церк. центр архиепископства
métropole d'équilibre — крупный провинциальный центр (призванный уравновесить столицу)
2) перен. центр (в какой-либо области)
MÉTROPOLE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
MÉTROPOLE фразы на французском языке | MÉTROPOLE фразы на русском языке |
en métropole | во Францию |
métropole | города |
Metropole | Метрополе |
Métropole | Метрополь |
métropole américaine | город США |
une métropole | один город |
une métropole américaine | один город США |
MÉTROPOLE - больше примеров перевода
MÉTROPOLE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
MÉTROPOLE предложения на французском языке | MÉTROPOLE предложения на русском языке |
Enfin, je conclurai cette belle vision d'avenir par l'espoir qu'au cours de ce nouveau siècle, Notre petite mais prospère ville de Köpenick dont je suis fier d'être le bourgmestre... notre petite ville aux portes de Berlin qui était dans l'ombre de la métropole, pourra se faire connaître partout dans le monde... - Bravo ! | Итак, я хочу ознаменовать наступление светлого будущего а с ним и надежды на то, что в этом новом столетии наш маленький, растущий город Кёпеник, чьим бургомистром я являюсь ... наш городок у ворот Берлина, доселе находящийся в тени столицы, |
J'ai maintenant cinquante hommes sur cette partie et la police de métropole nous envoie des renforts. | У меня пятьдесят человек, обыскивают эту часть, и столичная полиция посылает помощь. |
Une métropole très intéressante. | Это один из самых интересных метрополисов в галактике. |
- Le vieux Métropole. | - Старый "Метрополь". |
Il aura fallu 8 ans de guerre et 1 million de morts pour voir ce département français se détacher de la métropole. | После 8 лет войны, унесшей жизни 1 млн человек, этот французский департамент отделится от метрополии. |
si on peut appeler ça boomer... faut dire que Bourkassa c'est loin d'être une métropole comme ici. | Да... если называть это делами... Надо сказать, Буркаса - далеко не метрополия. |
Aux artistes de renom qui ont répondu a notre invitation nous offrons ce symbole : les clés de notre metropole, qui vous seront remises par l'équipe olympique feminine. | И поскольку нам выпала честь принимать артистов со всего мира мы хотим выразить наше уважение и вручить им ключи города, которые будут вручены нашей Олимпийской Женской Командой. |
On prévoit la guerre en métropole. | Все ждут того момента, когда начнётся вторжение. |
Je pense que si nous devions quitter le métropole pendant un certain temps, il pourrait être utile, monsieur. | Я думаю, что нам будет полезно покинуть столицу на какое-то время. |
En partie, mais surtout le fait que chaque marchand de vin sein gargariser loin de la métropole est si désireux d'obtenir l'ordre des drones que les cas de de leur millésime le plus précieux s'égarent et finir à la résidence privée du président. | Каждый торговец вином так стремился получить заказ от Дронс,.. что целые бочки отборнейшего вина попадали не в клуб,.. а в частные резиденции председателей. |
Pourrait l demander, monsieur, proposons-nous pour revenir à la métropole de demain? | Могу я спросить, сэр. Мы собираемся возвращаться в столицу завтра? |
L'humanité de ces problèmes qui suintent de la métropole blessée. | "довлетворить людской интерес к трагедии, сочащейс€ из ран огромного метрополиса. |
Ses descriptions de la vie dans la métropole évoqué une telle excitation en moi qui l ont connu une guérison miraculeuse. | Его описания жизни в большом городе так взволновали меня,.. что я каким-то чудесным образом исцелилась. |
Messieurs ne portent pas de chapeaux de paille dans la métropole, monsieur. | Джентльмены не носят в городе соломенные шляпы, сэр. |
- L.A. est une métropole touchée par des déséquilibres sociaux et économiques sur une zone étendue. | - Лос-Анджелес - огромный город с дисбалансами, простирающимися на огромные расстояния. |
MÉTROPOLE - больше примеров перевода