MIELLÉE ← |
→ MIELLEUSEMENT |
MIELLEUSE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
MIELLEUSE фразы на французском языке | MIELLEUSE фразы на русском языке |
MIELLEUSE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
MIELLEUSE предложения на французском языке | MIELLEUSE предложения на русском языке |
Dis le plus gentiment possible, cette fille était une horreur- Une petite hypocrite transparente et mielleuse... qui en avait autant à offrir à un homme que Coucou la fille-oiseau. | Несмотря на детское личико... девочка была сущий ужас- типичная маленькая сладенькая мошенница... цепляющаяся к мужчинам. |
Il s'en tirera pas avec des livres et une lettre mielleuse. | На этот раз ему не отделаться парой золотьiх и душевньiм письмом. |
Il va verser une potion mielleuse à ton oreille et tu te réveilleras un jour en disant : | Он будет нaшептывaть тебе нa ухo медoвые pечи. |
Je ne veux pas que tout à coup tu deviennes mielleuse et collante parce que je t'aurai offert le meilleur orgasme de ta vie. | Я не хочу, чтобы ты влюбилась и липла ко мне, когда подарю тебе лучший оргазм за всю твою жизнь. |
Shirley la Mielleuse, | Ширли Надоеда, |
Votre voix devient tellement... mielleuse. | Ты шутишь надо мной? |
T'es une idiote toute mielleuse. | Ну ты неловкий сырный-придурок. |
Même si j'y allais avec Matty, j'aurais adoré une invitation mielleuse. | И хотя я шла с Мэтти, должна признать, меня лишили даже вот такого банального приглашения. |
C'est la page mielleuse de l'album où l'on devait dire ce qu'on souhaitait. | Слезливая страничка, на которой мы написали, кем видим себя в будущем. |
Cette gaufre est délicieuse, bien grasse et bien mielleuse Au secours, je sens qu'elle part | Отведать бы снова Мне вафли медовой. |
Alors laisse moi te dire quelque chose.. Cette petite voix mielleuse que tu as maintenant... | А то дай мне тебе кое-что сказать... этот слащавый голосок, коим ты обзовёлся... |
Petite voix mie... Petite voix mielleuse? | Слащавый го... слащавый голосок? |
Tu es toute mielleuse. | Жопу передо мной рвешь. |
Mais depuis que tu es devenu célèbre pour ta mielleuse interview de Mellie ... où tu as omis de poser les questions épineuses que Carla Steele a posées aujourd'hui... | Но с тех пор как ты известен благодаря своему интервью с Мелли когда ты упустил возможность задать тяжелые вопросы которые Карла Стил задала сегодня |
Elle a un son pop sympa sans être trop mielleuse... et tu n'écoutes rien de ce que je suis en train de dire. | Она веселая, но при этом не слащавая. И ты меня не слушаешь. |