m
воробей
moineau franc (domestique, commun) — домовый воробей
manger comme un moineau — есть как воробышек
••
tête de moineau — мелкий уголь (для домашних нужд)
tirer aux moineaux, brûler sa poudre aux moineaux — стрелять из пушки по воробьям
un vilain moineau разг. — пренеприятный тип
un drôle de moineau — странный тип
épouvantail à moineaux — чучело гороховое
mieux vaut moineau en cage que poule d'eau qui nage посл. — не сули журавля в небе, дай синицу в руки
deux moineaux sur un épi ne sont pas longtemps amis посл. — две кошки в одном мешке дружбы не заведут
MOINEAU контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
MOINEAU фразы на французском языке | MOINEAU фразы на русском языке |
avec le Grand Moineau | с Его Воробейшеством |
Grand Moineau | Воробейшество |
Grand Moineau | Воробейшеством |
Grand Moineau | Воробейшеству |
Le Grand Moineau | Его Воробейшество |
le Grand Moineau | Его Воробейшеством |
Le moineau de Nelson | Воробей Нельсона |
Moineau | Воробей |
moineau | воробья |
moineau de | Воробей |
petit moineau | воробышек |
Un moineau | Воробей |
un moineau | воробья |
Un moineau défiera un | Воробей выступит против |
Un moineau défiera un aigle | Воробей выступит против орла |
MOINEAU - больше примеров перевода
MOINEAU контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
MOINEAU предложения на французском языке | MOINEAU предложения на русском языке |
Voici le Moineau Irlandais, à 1 80 kilos... et le champion hindou, à 1 70 kilos... | Представляем Ирландца Траша 365 фунтов... Майк Майкл! И индийского чемпиона 333 фунта |
Quand la porte de l'école s'ouvre, le moineau sort de la cage | Когда ты открываешь школьную дверь, воробушек вылетает из клетки. |
Vous pouvez dormir où vous voulez, mais je n'irai pas me percher dans un arbre comme un moineau. | Ты можешь спать, где хочешь, но я не собираюсь гнездиться там как какой-нибудь воробей. |
Bien, seigneur. Je demanderai aux acteurs d'appeler ce divertissement : "La défaite de Saladin, le moineau de l'est". | Я сделаю так, чтобы игроки звали это мероприятие "Поражение Саладина, Воробья Востока". |
Leslie a fui avec un moineau? | Лесли сбежал с курицей? |
Goûtez au moineau grillé au garum. Divin. Ou peut-être au chevreau rôti. | Попробуйте воробья, тушеного в рыбном соусе. |
"Ll y a une certaine providence dans la chute d'un moineau." Hamlet. | "В смерти воробья есть особое провиденье." Гамлет. |
Princesse sirène? et mon petit moineau vous aime bien aussi. | принцесса Русалочка? и моему воробышку ты тоже очень понравилась. |
Quand je pense à Franco, je vois un moineau apeuré. | Когда я думаю о Франко, я вижу испуганного воробья. |
C'est ici qu'une grande idée est née... selon laquelle on peut connaître le monde sans les dieux... car il y a des principes, des forces, des lois de la nature... qui renseignent sur le monde, sans qu'on n'attribue... la chute du moindre moineau à l'intervention de Zeus. | И именно здесь возникла великая идея: Осознание, что возможно познать мир без божественных гипотез. Что есть принципы, силы, законы природы через которые можно понять мир, не приписывая гибель каждого воробья прямому вмешательству Зевса. |
Viens danser, petit moineau | Прилети, воробышек |
Viens, petit moineau | Прилети, воробышек |
Sale et gris, l'œuf du moineau ! | А птичье яйцо всё в крапинах да в помёте. |
Joli moineau. | Прелестная птичка. |
Elle ressemblait à Edith Piaf, un moineau, avec un béret de travers penché au point que c'en était insolent. | Она выглядела как Эдит Пиаф, как воробышек, и носила дерзко заломленный берет. |
MOINEAU - больше примеров перевода