m invar
1) (внутренняя) территория страны
2) районы, прилегающие к какому-либо центру
ARRIÈRE-PAYS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
arrière-pays | бассейна |
arrière-pays de | бассейна |
arrière-pays de l | бассейна |
arrière-pays de l'océan Indien | бассейна Индийского океана |
arrière-pays de l'océan Indien, tenue | бассейна Индийского океана, состоявшегося |
l'arrière-pays | бассейна |
l'arrière-pays | глуши |
l'arrière-pays de | бассейна |
l'arrière-pays de l | бассейна |
l'arrière-pays de l'océan Indien | бассейна Индийского океана |
ARRIÈRE-PAYS - больше примеров перевода
ARRIÈRE-PAYS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je veux quand même qu'on patrouille l'arrière-pays jusqu'à l'embarquement. | Прикрывайте тыл, пока мы не погрузимся на корабли. |
C'est une allégorie, si on veut... sur un jeune couple venu de l'arrière-pays... | Сельская местность, понимаете? Такая симпатичная пара со Среднего Запада. Он блондин лет тридцати. |
Il a passé sa vie dans l'arrière-pays en tout désintéressement Une grande perte | Вся его жизнь была болотом, а ему это нравилось. |
Maman, peut-être qu'un voyage dans l'arrière-pays... me guérirait de cette période difficile que je traverse. | - Правильно. Мамочка, может быть, экскурсия в глубинку поможет мне пережить эту трудную фазу? |
Benny Hill dans l'arriêre-pays? | В Дербях с Бенни Хиллом? |
"Des baleines échouées dans l'arrière-pays." | "Киты выбросились на берег в пустыне. " |
Nos satellites-espions... ne révèlent aucun camp secret d'entraînement terroriste... dans l'arrière-pays albanais. | Наши спутники-шпионы... показывают, что не существует тренировочных лагерей террористов... на албанской территории. |
On tourne en rond dans l'arrière-pays australien. | Нарезаем круги по пустыне. |
Appelle-nous quand tu traverseras l'arrière-pays. | Позвони, когда проедете мельницу. |
Dans l'arrière-pays. | В глубине страны. |
Peu de décapitations dans l'arrière-pays de l'ouest du Massachusetts | Не так уж много обезглавливаний случается в Западном Массачусетсе. |
J'étais dans l'arrière-pays, à m'occuper d'une poignée de richards de L.A.qui font semblant de chasser. | Я был в глуши, наблюдая как парочка богатеев из ЛА притворяется охотниками. |
Et le troupeau progressa pesamment à travers l'arrière-pays de l'Alaska. | И стадо неуклюже двигалось на юг по побережью Аляски... |
Elle est dans l'arrière-pays, au delà de Houma, profondément dans le bayou. | Она забралась в самую глушь, далеко за город, в болота. |
Dans l'arrière-pays, voir ma tante Vanessa. | Я еду в Прованс, навестить мою тётю Ванессу. |