1) природа, натура
la voix de la nature — голос природы
état de nature — природное, естественное состояние
forcer la nature — делать что-либо сверх сил, насиловать себя
payer le tribut {la dette} à la nature — отдать дань природе, умереть
dessiner d'après nature — рисовать с натуры
passer une semaine en pleine nature — провести неделю на природе
nature morte — натюрморт
••
en nature — натурой, натуральный
2) естественность, безыскусственность
ne pas farder la nature — не приукрашивать действительность
contre (la loi de) nature — противоестественный, противоестественно
3) сущность; свойство, характер
la nature humaine — человеческая природа, натура
seconde nature — вторая натура
une nature insouciante — беззаботный человек
petite nature разг. — хлюпик
riche nature разг. — способный человек; богатая натура
c'est une nature heureuse — у него счастливый характер
de sa nature, par nature — по природе, от природы
de cette nature — такого рода
de toute nature — всякий, любой
de nature à... — могущий, способный что-либо сделать
cette mesure est de nature à exciter le mécontentement — эта мера может возбудить недовольство
cela est dans sa nature — это у него в характере
dans la nature des choses — в порядке вещей
selon la nature de... — смотря по характеру
de telle nature que... — такого рода, что...
4) окружающая природа
••
disparaître dans la nature разг. — сгинуть, исчезнуть бог знает куда
dans la nature разг. — 1) в отдалённом, труднодоступном месте 2) в стороне от дороги (об автомобилисте)
2. adj invar1) естественный, натуральный
plus grand que nature — больше натуральной величины
portrait bien nature — очень похожий портрет
2) в натуральном виде; без приправ (о кушанье); в чистом виде
café nature — чёрный кофе
3) разг. естественный, безыскусный; непосредственный; простой
4) разг. наивный, простоватый
3. adv прост.конечно, само собой
NATURALITÉ ← |
→ NATUREL |
NATURE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à la nature | природы |
à la nature | характеру |
à la nature des | характеру |
à la nature humaine | человеческой природы |
à la nature humaines | всей человеческой природе событие |
à la nature multidimensionnelle de | многоаспектному характеру |
à la nature multidimensionnelle de la | многоаспектному характеру проблемы |
à la nature multidimensionnelle de la pauvreté | многоаспектному характеру проблемы нищеты |
à mieux faire comprendre la nature | лучшему пониманию |
à mieux faire comprendre la nature des | лучшему пониманию существа |
à modèle achevé de l'exquise nature | тебя, сияние живого |
à modèle achevé de l'exquise nature | угашу тебя, сияние живого |
a un tueur dans la nature | на свободе убийца |
accord de cette nature | такие соглашения |
achevé de l'exquise nature | тебя, сияние живого |
NATURE - больше примеров перевода
NATURE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Pendant ce temps, le professeur Paracelsan Bulwer, qui à l'époque étudiait les secrets de la nature et leurs plus sincères principes unificateurs, m'a dit ce qui suit : | Последователь Парацельса профессор Бульвер, который в это время исследовал тайны природы и их тесные взаимосвязи, рассказал мне об этом: |
Ils ont observé avec horreur les voies mystérieuses de la nature. | С ужасом наблюдали они за тайной природы. |
Et la nature pleurait, les oiseaux étaient muets, il pleuvait, pleuvait, pleuvait. | Казалось, сама Природа скорбит, птицы не пели, лил дождь, дождь и дождь. |
Je m'y connais en nature humaine. | Это моё дело - разбираться в человеческой натуре, знать людей. |
Je m'y connais en nature humaine. | Знаете, это моё дело - изучать человеческую натуру. |
C'est dans ma nature. | Я такой по природе. |
Au sein de la nature humaine, ces deux moi luttent sans fin, enchaînés pourtant l'un à l'autre. | Эти две стороны ведут вечную борьбу между собой в жизни человека... и в то же время, они довольно тесно взаимосвязаны. |
Nos esprits sont de même nature | Мы - родственные души. |
Maintenant, si la nature peut jouer des tours de ce genre, pourquoi ne serait-il pas possible de jouer des tours à la nature ? | И если природа способна на такие шутки, почему кому-нибудь не пошутить с природой? |
Il est déjà parti. C'est trop dangereux avec Hannay dans la nature. | Испугался, что Хэнни на свободе. |
Pour être fort... C'est pour cela que la nature de ce pays a instruit les Japonais. | Стойкая натура японцев выкована самой природой этой страны. |
Une nature difficile et pas beaucoup de terres pour un peuple nombreux. | Суровая природа маленькой земли, на которой живет так много людей. |
J'ai une bonne nature. | Я просто добрый. |
Un fauve a été lâché dans la nature et vous voulez aller vous coucher ? | Мы выпустили дикое животное посреди невинной сельской глуши. Мы не можем просто пойти домой и уснуть. Это будет неправильно. |
T'aimes pas ça, les bois, la nature ? | Почему? Ты не любишь лес, мать-природу? |