adj (fém - navrante)
1) душераздирающий; удручающий, горестный, тоскливый
2) досадный, достойный сожаления; огорчительный
c'est navrant — очень жаль
NAVISPHÈRE ← |
→ NAVRANTE |
NAVRANT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
C'est navrant | Разве не грустно |
est navrant | не грустно |
navrant | грустно |
navrant | жаль |
navrant | огорчает |
NAVRANT - больше примеров перевода
NAVRANT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Oh, c'est navrant. | О, это плохо. |
Tout ceci est navrant, mais pas de panique. | Всё это прискорбно, но нет причин для тревоги. |
C'est navrant ! | ...но когда узнала, что вы придете, настояла на том, чтобы подняться. |
C'est vraiment navrant. | Мне даже тебя жаль. |
Oui... C'est presque aussi navrant que d'avoir échangé deux identités. | Почти так же плохо, как разделить личность двух человеческих созданий. |
N'est-ce pas navrant, M. Wilson ? | Вы техник, мистер Уилсон. Разве оно не в плачевном состоянии? |
Oh, oui, je trouve ça navrant. | Да уж, в плачевном. |
ah lala, c'est navrant. | Да да да. |
Il est navrant, votre alibi. | - Ваше алиби курам на смех! |
Le plus navrant est qu'il est né parfait. | Злая ирония в том, что родился он удивительным ребенком. |
Navrant... | Дорогой. |
C'est navrant. | Как трогательно. |
Est-il navrant de l'être du fiancé d'une amie ? Oui. | Неудачно ли то, что тот мужчина оказался парнем ее лучшей подруги? |
Je sais que c'est navrant car c'était très serré, mais tu as bien joué. Vraiment. | Я знаю, ты разочарован, победа была так близка, но вы провели отличную игру. |
Navrant ramassis de poils ! | Глупец, ничтожество. |