NAZISME | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
contre le nazisme | против нацизма |
contre le nazisme, le | против нацизма |
contre le nazisme, le fascisme | против нацизма, фашизма |
de la lutte contre le nazisme | в результате борьбы против нацизма |
de la lutte contre le nazisme | результате борьбы против нацизма |
la lutte contre le nazisme | в результате борьбы против нацизма |
la lutte contre le nazisme | результате борьбы против нацизма |
la lutte contre le nazisme, le | в результате борьбы против нацизма |
la lutte contre le nazisme, le | результате борьбы против нацизма |
le nazisme | нацизма |
le nazisme, le | нацизма |
le nazisme, le fascisme | нацизма, фашизма |
le nazisme, le fascisme, l | нацизма, фашизма |
lutte contre le nazisme | борьбы против нацизма |
lutte contre le nazisme, le | борьбы против нацизма |
NAZISME - больше примеров перевода
NAZISME | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Savez-vous ce que représente le nazisme ? | Вы, наверное, даже не знаете целей нацизма. |
J'aimerais accepter votre invitation, mais vous voulez faire honneur au nazisme comme moi à la Pologne, en portant une robe plus appropriée. | Я бы с радостью приняла приглашение. Но как вы представляете нацизм в выгодном свете, так и я хочу представить Польшу в достойном виде. |
Vous ne pouviez ignorer que le nazisme conduirait le pays à sa perte. | Вы знали, что национал-социализм ведет Германию к краху. |
Un des premiers à avoir fui le nazisme. | Артур Райсс. Он бежал от гитлеровского режима. |
La tolérance de la Hollande envers les opinions non orthodoxes... en fait un refuge pour les intellectuels... qui fuient la censure des autres pays d'Europe... comme les Etats-Unis bénéficient, dans les années 30... de l'exode des intellectuels d'une Europe dominée par le nazisme. | Так как Голландия была терпима к нестандартным мнениям, она была убежищем для интеллектуалов, спасавшихся от контроля и цензуры других частей Европы, так же, как США выиграла в 1930-х от массового переселения интеллигенции из фашистской Европы. |
"La montée du nazisme". | Смотри. "Молодой нацист". |
Le nazisme fait de même à plus grande échelle. | Нацисты делают то же самое, но по-своему. |
Le nazisme était un mouvement fasciste des années 1930. | Нацизм - это политическое движение, созданное в 30-е годы... |
Ne parle pas du nazisme devant... | Прекрати говорить про нацизм... |
Bon, bien sûr, je... je vois bien ce qui vous plaît dans le nazisme. | Конечно, я понимаю, чем вас привлекает нацизм. |
- Le Nazisme a tenu sa grande convention. - Prenez un siège, Archevêque. | Не могли бы сесть, сэр архиепископ? |
On a oublié le nazisme et puis on a oublié 40 ans de communisme. | Забыли, что были нацистами. Теперь позабыли 40 лет коммунизма. |
- C'est du nazisme. | Это прямо какая-то фашистская шняга. |
Mon Dieu, tu as réussi. Tu viens de défaire le Nazisme avec des mots-croisés. | Вы только что победил нацизм с кроссворд. |
Et les gens... parlent de la guerre comme d'une épique bataille entre, heu... civilisations... la liberté face à la tyrannie, la démocratie face au Nazisme, des armées de millions versant le sang dans le sol, des flottes entières de navires sombrant au fond des océans, des avions larguant leurs bombes depuis le ciel jusqu'à en oblitérer le soleil lui-même... | И люди ... говорить о войне, как этого эпического сражения между ними, гм ... цивилизации ... свобода против тирании, демократия против нацизма, миллионные армии кровотечение в землю, флотилии кораблей весом вниз океаны, самолеты сбрасывают бомбы с неба |