1) астр. туманность
2) перен. аморфная масса; разнородное скопление
3) перен. неясное понятие, туманная идея
NEBKA ← |
→ NÉBULEUSEMENT |
NÉBULEUSE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
d'une nébuleuse | туманности |
dans la nébuleuse | в туманности |
de la nébuleuse | из туманности |
de la nébuleuse | туманности |
la Nébuleuse | Туманности |
La nébuleuse | Туманность |
La nébuleuse d | В туманность |
La nébuleuse d'Omarion | В туманность Омарион |
la Nébuleuse d'Orion | Туманность Ориона |
la nébuleuse du | туманности |
la nébuleuse du Voile | туманности Пелены |
la Nébuleuse Klatu | Клотуна Белаун |
Ma Nébuleuse | Звёздочка |
Nébuleuse | Звёздочка |
nébuleuse | туманности |
NÉBULEUSE - больше примеров перевода
NÉBULEUSE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
J'ai d'abord cru à une masse nébuleuse. | Сперва я думал, что это отраженный сигнал. |
Ce n'est pas une nébuleuse galactique. | Это не галактическая туманность, вроде Угольной ямы. |
J'en vois une qui a 95% de chances d'abriter une vie intelligente dans la région de la nébuleuse de la Tête de Cheval. | Я вижу одно место, где с вероятностью в 95% может существовать разумная жизнь. В районе туманности Лошадиная голова. |
Présence à 85% certaine d'une planète instable dans la nébuleuse du Voile. | Вероятность 85%, что это не устойчивая планета. В туманности Пелены. |
On met le cap sur la nébuleuse du Voile. | Берем курс на туманности Пелены. |
Nous nous dirigeons vers la nébuleuse du Voile pour y détruire une planète instable. | Мынаправляемся к туманности Пелены... ...чтобыуничтожитьнестабильнуюпланету. |
Tu sais, Doolittle, si on va dans la nébuleuse du Voile, tu pourrais bien y découvrir une chose étrange et magnifique : | Ты знаешь Дулитл, если мы долетим до Туманности Пелены, то мы сможем обнаружить там странную и великолепную вещь: |
Tu sais, dans la nébuleuse du Voile. | Ну ты понял, в туманности Пелены. |
La bombe de la nébuleuse du Voile, la bombe n°20... elle est coincée, impossible de la larguer. | Бомба. Бомба № 20... Ее заклинило. |
Et voici la nébuleuse du Crabe... un cimetière où gaz et poussière... s'éparpillent dans le milieu interstellaire. | А это Крабовидная туманность звездное кладбище, откуда газ и пыль рассеиваются обратно в межзвездную среду. |
Les Pléiades et la nébuleuse du Crabe... sont dans une constellation jadis appelée... la constellation du Taureau. | И Плеяды, и Крабовидная туманность находятся в созвездии, давным-давно названном астрологами созвездием Тельца. |
Certains mondes auront le spectacle d'une vaste nébuleuse gazeuse... vestige d'une étoile qui n'existe plus depuis longtemps. | С некоторых планет, как с этой, будет открываться вид на обширные газовые туманности, оставшиеся на месте некогда существовавшей звезды. |
Parmi les nombreux nuages de gaz stellaire... figure la nébuleuse d'Orion... à seulement 1 500 années-lumière de la Terre. | Среди множества раскаленных облаков межзвездного газа есть один - называемый туманность Ориона. Всего в 1500 световых лет от Земли. |
Vue de la Terre, la nébuleuse ressemble à une tache de lumière... l'étoile centrale du baudrier d'Orion. | С Земли туманность видна как небольшой клочок света - средняя звезда в мече Ориона. |
Parcourons maintenant quelques minutes-lumière... en direction d'une planète bleue et nébuleuse... la destination de ce long voyage... et notre point de départ. | Но сейчас мы преодолеем несколько световых минут до синего облачного мира, третьей планеты от Солнца. Конечная точка нашего долгого путешествия - это мир, с которого мы начали путь. |