1) небрежно сделанный, небрежный, беспорядочный
2) неопрятный; запущенный
3) которым пренебрегают, не занимаются; заброшенный
épouse négligée — жена, оставленная без внимания
2. m1) неглиже, утреннее домашнее платье
2) небрежный костюм, неглиже; небрежность в одежде
3)
cas de négligé — случай небрежного отношения, небрежность
NÉGATRICE ← |
→ NÉGLIGEABLE |
NÉGLIGÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a négligé de | забыл упомянуть |
ai négligé | забыл |
J'ai négligé | Я забыл о |
l'a négligé | пренебрегала |
négligé de mentionner | забыл упомянуть |
tu as négligé | ты забыл |
vous néglige | перестал вас уважать |
NÉGLIGÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mais ne croyez surtout pas que j'ai négligé... de prendre mes précautions au sujet de Manchester. | Думаете, я такой дурак, что ничего не скажу вам о Манчестере? |
L'aspect psychophysiologique des rapports entre mon père et Julia a été négligé par la police. | С физиологической и психологической стороны отношения отца и Джулии остаются неясными. |
Mais vous avez négligé mes ordres ! | Но моим приказам не следовали! |
Je dirais plutôt négligé. | – Необдуманно с твоей стороны, Джосс. |
Je ne suis pas en mesure d'accepter le jugement final. Camarades, vous avez négligé vos devoirs envers l'État. | Товарищи, не мне вас судить... но вы халатно отнеслись к исполнению долга перед государством. |
Je voulais voir à quel point tu es jolie dans ton nouveau négligé. | Я хотел посмотреть, как мило ты смотришься в новом неглиже. |
Tu es grossier et négligé. | Ты груб. Неотёсан. |
Je t'ai négligé, Hansel, on va jouer maintenant. | Я тебя забросил, мой маленький Гензель, да. Но теперь мы будем играть. |
Rien n'avait raté, rien n'avait été négligé. Rien ne nous mettait en cause. | Ничто не сорвалось, ничто не было упущено, ничто не могло нас выдать. |
Mais elle a brûlé mon négligé. | Зато она ухитрилась сжечь мое лучшее неглиже из индийского муслина. |
Hélas, les garçons ont néglígé deux détaíls! | Но в подготовке похорон не учли два момента - мать... |
On dit même que c'est elle qui vous néglige... | Все обращают внимание на нее, пренебрегая вами. |
On a négligé le juge, dernièrement. | Мы совсем забыли судью в последнее время. |
Elle était sur son balcon en négligé. | Она стояла на балконе в ночной рубашке. |
Je t'ai négligé, et mon coeur est pesant. | Мне так тяжело на сердце. |