NÉPOTISME | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
de népotisme | в кумовстве |
de népotisme | семейственности |
népotisme | блат |
népotisme | кумовства |
népotisme | непотизм |
Népotisme | Семейственность |
NÉPOTISME - больше примеров перевода
NÉPOTISME | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
D'habitude, je suis contre le népotisme. | Я всегда был противником кумовства. |
De népotisme. | Протекции! |
Quand je suis arrivé à Smallville... on a dit que je n'étais qu'un autre exemple de népotisme. Que je prenais la place de gens plus compétents que moi. | Когда я впервые сюда пришел люди решили, что я очередной яркий пример кумовства неумелый и получивший повышение, минуя более компетентных и заслуженных людей. |
- Pas de népotisme, c'est ça ? | - Дело в кумовстве, не так ли? |
le népotisme fonctionne dans l'art, pas dans la plomberie. | Семейственность хороша в искусстве, но не в водопроводном деле. |
Elle deviendrait folle de se savoir soupçonnée de népotisme. | Она такая чувствительная. Ты знаешь, она выходит из себя, если кто-нибудь хоть намекает на родственные связи. |
La droite lance des accusations de népotisme, mais l'affaire ne fait que commencer. | Обвинения в родственных связях исходят от правых, но как мы видим здесь сегодня, события всё ещё разворачиваются. |
À ce stade, pratiquer le népotisme est une sottise ! | Нет. Нет, я не подставлял тебя. - Я доверял тебе, а ты меня подставил? |
C'est du népotisme. | Это же блат. |
Rien à voir avec du népotisme. | Никакого блата. |
Techniquement, oui, c'était du népotisme. | Да, это был чистейший блат. |
Tu m'accuses de népotisme ? | Ты обвиняешь меня в предвзятости? |
- Ça craint, le népotisme. | Блат - это отстой. |
- C'est du népotisme. | - Майкл, это же непотизм. |
Je me fous du népotisme. | - Мне абсолютно плевать на непотизм. |