NERVEUSEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
nerveusement | нервно |
NERVEUSEMENT - больше примеров перевода
NERVEUSEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Les médecins disent qu'elle est fatiguée nerveusement. Elle est à présent sous sédatifs, elle s'en remettra bientôt. | Врачи говорят у неё нервное истощение высокой степени. |
- Il parle nerveusement. | - Он много болтает, когда нервничает. |
La fille est gênée, mais elle finit par accepter et joue nerveusement du Chopin | Дочка страшно стесняется, но все же садится и дрожащими пальцами играет прелюдию Шопена. |
Ah. (Riant nerveusement) tante Agatha, c'est une surprise. | Тетя Агата, вот это сюрприз. |
"Numéro 3 : ta façon de jouer nerveusement avec tes cheveux. | "Пункт третий: как ты играешь волосами, когда нервничаешь" |
George Michael approchait nerveusement du yacht familial sur lequel vivait Gob. | Джордж Майкл взволнованно шёл к семейной яхте, в которой жил Джоб. |
Tu as nerveusement abandonné ton service. | - Я здесь работаю. Пассивно-агрессивно ты закрыл свою практику. |
Et tu tartines nerveusement du beurre de cacahouètes, avec écrit sur ton front : | А сейчас, ты пассивно-агрессивно, намазываешь бутерброд арахисовым маслом... с большой вывеской на шее, на которой написано: |
Tu riais nerveusement comme une hyène dans ta belle robe à pois. | Ты тогда ужасно нервничала и смеялась смехом гиены В твоем чудесном платье в горошек |
À l'intérieur, la meneuse Lesbo s'asseyait nerveusement. | Лидер лесбов сидел нервно внутри. |
Il était euphorique, il riait nerveusement, comme s'il allait découvrir quelque chose d'incroyable. | Он был в эйфории. Он смеялся, нервно, как кто-то, кто узнал что-то невероятное, кто не мог сдерживать свою радость. |
Cristina, quant à elle, s'exprimait nerveusement. | Кристина же наоборот - нервно говорила |
Tu vas continuer à parler nerveusement toute la nuit ? | Ты всю ночь собираешься нервно трепаться? |
Les pommes de pin sont accrochées et tremblent Les oiseaux gazouillent nerveusement | Здесь лапы у елей дрожат на весу, здесь птицы щебечут тревожно. |
Il radote peut-être beaucoup, gratte nerveusement sa guitare, mais, quand il s'agit de conseils paternels, il est à peu près le meilleur. | Он может говорить бессвязно, может нервно теребить гитару, но, эм, когда дело доходит до отцовских советов, не знаю, в этом он довольно преуспел. |