NIPPONNE ← |
→ NIQUEDOUILLE |
NIQUE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à ce stupide pique-nique | от этого глупого пикника |
à pique-nique | для пикника |
a pique-niqué | устроили пикник |
à un pique-nique | на пикник |
à un pique-nique | на пикнике |
à un pique-nique avec | на пикник |
à un pique-nique avec toi | на пикник |
ai niqué | отымел |
ai pique-niqué | пикник |
au pique-nique | на пикник |
au pique-nique | на пикнике |
bien niqué | на горячем |
bien niqué | поимел |
c'est un pique-nique | это пикник |
c'est un pique-nique sans | это пикник без |
NIQUE - больше примеров перевода
NIQUE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Parlons du pique-nique chez les Wilkes. | Поговорим о барбекю которое Уилксы устраивают в Двенадцати Дубах. |
Ils préparent leur pique-nique, et ne parlent que de la guerre. | Ждут тебя завтра на барбекю, а говорят только о войне. |
Tu viendras au pique-nique. | Ты поедешь на барбекю. |
Je veux m'amuser, et manger de tout au pique-nique ! | Я собираюсь поесть в своё удовольствие на пикнике. |
- Beau temps pour votre pique-nique ! | -Неплохой денек для барбекю. |
Je vous ai vu au pique-nique. | Мы виделись в доме моего мужа. |
Vous n'avez pas vieilli depuis ce pique-nique. Je vous revois très entourée... | Вы ничуть не изменились с того дня в Двенадцати Дубах когда вы сидели в окружении дюжины поклонников. |
Un pique-nique, ici, dimanche. | Устроим пикник в воскресенье. |
Je pars en pique-nique. | Я отправляюсь на пикник. |
Un peu comme un pique-nique. | Прямо как пикник, не находите? |
C'est pas un pique-nique dans le Bronx ! | Ты не на пикнике в Бронксе. Да, да, сэр. |
À un pique-nique ? | На пикнике? |
Nous faisons un pique-nique d'adieu. | У нас прощальный пикник. |
Il y aura du saucisson et du jambon pour notre pique-nique. | Знаете, что у нас будет на пикнике? Болонские колбаски и ветчина. |
, Ça semble vachement bien, Gretchen, mais on pique-nique avec mère. | Звучит заманчиво, Гретчен, но мы уже собрались на пикник с нашей мамой. |