f
1) свадьба; свадебный пир; приглашённые на свадьбу
être de la noce — быть на свадьбе
••
être à la noce разг. — блаженствовать
ne pas être à la noce разг. — быть в тяжёлом положении
2) pl брак
noces d'argent — серебряная свадьба
noces d'or — золотая свадьба
noces de diamant — бриллиантовая свадьба
épouser qn en premières {en secondes} noces — выйти за кого-либо, жениться на ком-либо первым {вторым} браком
justes noces — законный брак
3) разг. гулянка, пьянка
faire la noce разг. — кутить, гулять; распутничать
NOCE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à la noce | на свадьбу |
après la noce | после свадьбы |
champignons de la noce | со свадьбы |
d'aller faire la noce | прошвырнусь по ночным клубам |
de la noce | со свадьбы |
de leur nuit de noce | брачную ночь |
de noce | брачная |
de noce | брачной |
de noce | брачную |
et d'aller faire la noce | и прошвырнусь по ночным клубам |
faire la noce | ночным клубам |
la noce | на свадьбе |
la noce | ночным клубам |
La nuit de noce | Брачная ночь |
la nuit de noce | брачной ночи |
NOCE - больше примеров перевода
NOCE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Je ferais bien la noce tous les jours comme ça." | Я бы не отказался праздновать такую свадьбу каждый день! |
T'as pas fini de faire la noce? À ton âge! | - Так ты думаешь, я шучу? |
S'il fait la noce, il se lèvera pas de bonne heure ! | Если он пойдет на вечеринку, то рано не встанет. |
J'ai les bandes du voyage de noce. | Привет! |
J'embrasserai la mariée après la noce. | Я поцелую невесту сразу после церемонии. |
Tu parles d'une façon de passer sa nuit de noce. | Зачем ты меня мучишь в первую брачную ночь? |
Exige la noce avant le jour du scrutin. | Ну, тебе лучше настоять на свадьбе перед выборами. А? |
Si tu rates mon dîner de noce, je te coupe les moustaches et les oreilles. (ils rient) | Сорвешь мой свадебный ужин - отрежу тебе усы и уши. (смеются) |
Vous en avez fait une noce. | Ну,похоже,Вы прекрасно развлеклись. |
A quand la noce ?" | - Когда ваша свадьба? |
- Vous allez faire la noce? - Absolument. | - Вы собираетесь на вечеринку? |
Mieux vaut ça que d'attendre ton voyage de noce. | По-моему, Энн, это лучше, чем ждать медового месяца. Что ж... |
- Pas terrible, la noce, hein ? | Не очень у нас свадьба. |
Si le fiancé venait à le savoir, adieu la noce ! | А что если жених узнает? Прощай свадьба. Он из Абруцци. |
Je pense qu'ils vont être à la noce. | Отлично... но не лучше ли нам разойтись по-хорошему! |