безостановочный; беспосадочный (о полёте)
2. m, f invar1) непрерывный процесс, спектакль и т. п.
2) f
(descente) non-stop спорт — безостановочный спуск на лыжах для разведки лыжни
NON-STOP | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
non stop | без остановки |
non stop | остановки |
Non! Stop | Остановитесь |
Non! Stop | Стой |
non, stop | нет, остановись |
non, stop | нет, остановитесь |
Non, stop | Нет, стой |
Non, stop | Нет, хватит |
non-stop | без остановки |
non-stop | без перерыва |
non-stop | не удержать |
travaillé non-stop | работала без |
travaillé non-stop | работаю без |
travaillé non-stop | работаю без перерывов |
NON-STOP - больше примеров перевода
NON-STOP | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ils y travaillent depuis 48 heures non-stop. Je sais. | Люди работают 48 часов, сэр. |
Bref, 3 livres de suite, c'est 2 ans de travail non stop. | 3 книги в очереди и так без остановки уже почти два года. |
On l'a décoré de cinq Distinguished Flying Crosses. Il détient le record du vol supersonique Côte à Côte, non-stop... il est du Corps des Marines... | Держатель пяти крестов за лётные боевые заслуги, и от берега до берега, безостановочного, сверхзвукового лётного рекорда. |
Je suis pas entre, boum, c'est parti. Non-stop. Colles serres. | "жас - это смертельно больные, слепые, калеки я не понимаю, как они живут. |
- 10 heures non-stop ! | Дecять чaсoв бeз пepeрывa. |
Dès demain, toutes les deux, on va draguer non-stop. | Начиная с завтрашнего дня, мы обе станем машинами для свиданий. |
Ils veulent justifier une semaine de baise non-stop. | Они хотят как-то оправдать недельный трахомарафон. |
Tu patrouilles non-stop depuis trois jours. | Ты патрулировала круглые сутки три дня к ряду. |
Au Colorado, tu as des saisons, à Berkeley c'est l'été non-stop. | По крайней мере, в Колорадо есть сезоны. В Беркли лето продолжается весь год. |
Que fabriques-tu avec non-stop ? | 7-11? |
Non-stop ? | Зачeм ты с ним связался? |
Non, stop! | нет, стоп! |
Il fait la fête à Hawaï, non-stop! | Он оттягивается на Гаваях по полной! |
Non-stop. | Да я палил вовсю! |
ils vont niquer non-stop. Se multiplier jusqu'à ce qu'on trouve la colonie. | Эти чертовы крысы будут трахаться... и приносить потомство, пока мы не найдем колонию. |