f
1) небрежность; беспечность; разгильдяйство; небрежная поза; небрежное слово
2) равнодушие, апатия; медлительность
NONCHALANCE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
NONCHALANCE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Quelle nonchalance ! Que fait-elle donc ? | Тогда у неё было достаточно времени. |
"Montez à l'assaut." "Ou à l'échafaud, avec la même nonchalance." | "Чтоб эшафоты возводить и жерла пушек отливать беспечною рукой." |
Timide, le guépard se déplace, parfait de nonchalance. | А гепард кажется спокойным и равнодушным. |
Le retard la nonchalance | Опоздания. Не пунктуальность. |
Me parle pas de nonchalance. | Не подходите! Не подходите, сволочи! |
De la nonchalance et de la froideur, | Когда я вижу своё лицо, ...я думаю о лице, которое под ним. |
Avec Momo, je découvris la nonchalance,.. ..le concept du nihilisme forcé et la vie alternative viennoise. | Вместе с Момо, я постигала азы пофигизма... концепцию насильственного нигилизма... |
La drogue aide á acquérir cette nonchalance nécessaire.. | Наркота помогает расслабиться, стать нечувствительным к такого рода совещаниям. |
Votre toute nouvelle nonchalance face au Cancer. | Твое новообретенное безразличие перед лицом рака. |
Je... Je ce que appelles triste était en fait une - nonchalance joviale. | То что ты называешь грустью, на самом деле было бодрым безразличием. |
Souple, avec nonchalance. | Мягко. Небрежно. |
Isn't this the height of nonchalance | *Как опрометчиво* |
Elle a dit ça avec tellement de nonchalance. | Она произнесла это так просто. |
Cette confrontation nocturne y fait vraiment beaucoup pour prouver ta nonchalance sur la question. | Этот поздний спор должен убедить меня в этом. |