NONCHALANT ← |
→ NONCHALOIR |
NONCHALANTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
NONCHALANTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sois nonchalante. | Сделай вид, что тебе всё равно. |
A condition d'aimer la british nonchalante. | Да, если тебе нравится пофигизм в британском стиле. |
On sait, tu es nonchalante! | Ладно, значит, ты невозмутима. |
À cause de mes belles fringues ou mon élégance nonchalante ? | Это из за моей шикарной одежды Или я выглядел добродушно? |
Après j'allais la jouer nonchalante, comme si les récompenses ne m'importaient pas. | Я бы тогда упомянула так, между делом, будто награды меня вовсе не интересуют. |
Vite, distrais l'ours avec une salutation nonchalante. | Быстро, отвлеки медведя стандартным приветствием. |
Quand tu me diras que c'était une erreur et qu'on devrait oublier ça. Je serai très nonchalante. | Если ты скажешь мне, что это все ошибка и мы должны забыть о произошедшем, я пойму. |
Tellement nonchalante que ça va te déranger. | Ты даже удивишься, насколько я понимающая. |
Je serai toujours nonchalante. Mais moins. | Будет клево. |
Oh, Je ferais mieux de me préparer à être nonchalante. | Пойду приготовлюсь выглядеть удивленной. |
Que fais-tu avec ton attitude nonchalante ? | Чего ты пытаешься добиться своим этим безразличием? |
♪ À chacun de mes pas ♪ ♪ De Kyoto à The Bay, avec notre démarche nonchalante ♪ | *Каждый шаг, что я делаю* *от Киото до бухты, я делаю так непринуждённо* |