NORMALISER ← |
→ NORMAND |
NORMALITÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à la normalité | в нормальное состояние |
de la normalité | нормализации |
de la normalité | нормальной жизни |
de la normalité | нормальности |
de la normalité au | нормализации |
de la normalité au Tadjikistan | нормализации обстановки |
de la normalité au Tadjikistan et | нормализации обстановки и |
de la normalité au Tadjikistan et le | нормализации обстановки и |
de la normalité en | нормализации |
de la normalité en Afghanistan | нормализации обстановки |
de la normalité en Afghanistan et | нормализации обстановки и |
de la normalité en Afghanistan et pour | нормализации обстановки и |
de la paix et de la normalité | мира, нормализации |
et de la normalité | нормализации |
et de la normalité au | нормализации |
NORMALITÉ - больше примеров перевода
NORMALITÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je ne sais pas... Une impression de normalité. | Не знаю, ощущения, что у меня нормальная жизнь. |
- De normalité ? | - Нормальная? - Да. |
Nous naviguons maintenant à un niveau de deux puissance vingt cinq mille contre un, en baisse. Nous devrions retrouver la normalité, dés que nous serons certains de ce qui est normal ou pas. | —ейчас на борту уровень веро€тности равен 1 к 2 в степени 25000, уровень падает, скоро мы вернем нормальную веро€тность, как только определим, что вообще считать нормой. |
Nous avons regagné la normalité, je répète, nous avons regagné la normalité. | я повтор€ю Ч мы вошли в норму. |
Maintenant, la normalité, Jeeves, qui est la chose la normalité à tout moment. | Всё нормально, Дживс. Главное - не терять равновесие. |
Je dois avoir un don particulier, une vision qui va au-delà du tangible de la normalité, qui va droit au but. | Похоже, у меня действительно есть талант. Взор, проникающий за пределы очевидного, сквозь обыденное прямо в цель. |
II a besoin de... de normalité. | Всё, что нужно Ричи, это нормальность. |
La "normalité"... | Ну, нормальность... |
Il y a plusieurs conceptions de la normalité. | Нормальную жизнь можно понимать очень по-разному. |
L'inspiration de la démence, Dale. La tyrannie de la normalité, Bill. | Тирания обыденности, Билл. |
J'ai décidé que ce dont tu as besoin maintenant... c'est d'une dose de normalité. | Я подумала и решила, что сейчас тебе больше всего нужна небольшая доза нормальности. |
La normalité est une chose relative. | Ну, нормальность понятие относительное, верно? |
C'est normal. J'envie cette normalité. | - Я завидую его простоте. |
Alors seulement disparaîtront-ils dans la normalité et l'amour. | Только так они канут в лету, в равноправии, согласии и любви. |
La normalité... | Нормально. |