NORMANDIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
de Normandie | в Нормандию |
de Normandie | из Нормандии |
en Normandie | берегах Нормандии |
En Normandie | В Нормандии |
en Normandie | Нормандии |
et Normandie | и Норманди |
et Normandie | и Нормандия |
La Normandie | В Нормандии |
la Normandie | в Нормандию |
la Normandie | Нормандию |
la Normandie | Нормандия |
le front de Normandie | на нормандский фронт |
le front de Normandie | нормандский фронт |
Normandie | Нормандии |
Normandie | Нормандию |
NORMANDIE - больше примеров перевода
NORMANDIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Oui. C'est le Normandie ici, pas les Folies parisiennes. | - Да, это Нормандия здесь, а не парижские глупости. |
Adieu le Normandie ! | Прощай Нормандия! |
Nous passerons 15 jours à l'hôtel Normandie. | Мы остановились в "Нормандии". |
Et dire que c'est pas difficile la Normandie... il faut le temps de traverser la France de part en part ! | Вот видишь, здесь тебе не Нормандия. Нужно пересечь всю Францию. |
Georges Duroy prie Madame Walter d'accepter ces quelques poires qu'il a reçues, ce matin, de Normandie. | "Жорж Дюруа просит мадам Вальтер принять эти фрукты которые он сегодня утром получил из Нормандии". |
Merci pour ces délicieuses poires de Normandie. | Как мило с вашей стороны было прислать мне эти фрукты! |
A-t-on demandé la permission de débarquer en Normandie? | Мы спрашивали разрешение для высадки в Нормандии? Поехали! |
Dans une petite ville de Normandie. | В маленьком нормандском городке. |
Bœuf du Charolais, porc du Périgord, agneau de Bretagne, veau de Normandie. | Говядина из Шароле, свинина из Перигорда,... ..баранина из Бретани, телятина из Нормандии. |
Le roi Harold renverra Guillaume en Normandie avant qu'il n'ait compris. | Король Гарольд ударит Уильяму в спину у Нормандии, до того как он узнает, что произошло. |
Italie et Normandie. | Операции: Италия и Нормандия. |
Qu'est donc devenu cet insoumis qui a sauté d'un de mes avions en Normandie et obtenu une médaille pour services rendus? | Что случилось с тем непочтительным офицером, который прыгал с моего самолета в Нормандии? Который получил медаль за службу? |
Pourquoi allons-nous en Normandie ? | Что мы будем делать в Нормандии? |
Je veux savoir pourquoi la Normandie. | Почему именно Нормандия? |
Sur la plage de Normandie, ne nous sommes-nous pas séparés ? | Мне казалось, после Нормандии мы отдалились друг от друга навсегда. |