NOTORIÉTÉ перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

NOTORIÉTÉ


Перевод:


f

1) явность; общеизвестность

acte de notoriété юр. — нотариальное засвидетельствование общеизвестного факта

cela est de notoriété publique — это общеизвестно

2) слава, имя, известность

3) важное лицо; знаменитость


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

NOTONECTE

NOTRE




NOTORIÉTÉ перевод и примеры


NOTORIÉTÉПеревод и примеры использования - фразы
de la notoriétéизвестность
de notoriétéзнают
de notoriétéизвестно
de notoriété publiqueпубличная информация
de notoriété publique queсекрет, что
est de notoriétéизвестно
est de notoriété publiqueизвестно
la notoriétéизвестность
notoriétéпопулярность
notoriétéславе
notoriétéславы
notoriété publiqueизвестно
notoriété publique queсекрет, что

NOTORIÉTÉ - больше примеров перевода

NOTORIÉTÉПеревод и примеры использования - предложения
Avec ce scandale et notre nouvelle notoriété qui effraie les clients, que faites-vous ?Так как вовлечено самое высшее звено это бросает тень на репутацию банка. Что делать?
Je croyais que c'était de notoriété publique.Я думал, о тебе и Сабрине уже известно всем.
La notoriété de la belette des pins va être nationale.С нашей сосновой лаской мы выходим на национальный уровень!
Il est de notoriété publique que c'est vous qu'on élira Kai.В конце концов, по народному мнению вам суждено стать следующим Каем.
Il est de notoriété publique que vous soutenez Vedek Bareil, quoique j'ai été agréablement surprise qu'il n'y ait eu aucune annonce publique à ce sujet.Широко известно, что вы поддерживаете ведека Барайла, хотя я была приятно удивлена, что вы не сделали публичного заявления.
Ce que vous accomplissez ici est de notoriété publique.- Мы много слышали о хорошей работе, что вы здесь проводите.
- Ce n'est pas de notoriété publique.Не знал, что это публичная информация.
Je ne me rendais pas compte que c'était de notoriété publique.Я и не знал, что эта информация получила широкую огласку.
Plutôt notre "notoriété".Думаю, что скорее ""пресловутость"".
La notoriété peut être un fléau.Пресса... -Да, иногда популярность напрягает.
Votre moteur n'est pas la vérité... mais votre haine du Président, de ceux qui le soutiennent... et votre désir de notoriété et d'argent.Потому что Вы ведете себя не как тот, кто решил выяснить правду, а как тот, кто ненавидит Президента Барлета, ненавидит людей, которые его поддерживают, и тот, кто хочет громких заголовков и денег.
Il est de notoriété publique que Custer fût tué à Little Bighorn.Ну, все знают, что Кастер умер в Литтл Бигхорн.
Vu votre notoriété, n'importe quel nom ira.А из ваших уст теперь сгодится любое.
- C'est de notoriété publique.Да все это знают. Привет, Дэнни!
- Notoriété publique.Это все знают!


Перевод слов, содержащих NOTORIÉTÉ, с французского языка на русский язык


Перевод NOTORIÉTÉ с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki