adj non autonome (pl nos)
1) наш (наша, наше, наши)
il a perdu nos notes — он потерял наши заметки
2) свой (своя, своё, свои)
nous aimons notre travail — мы любим свою работу
NOTRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% de notre | % нашего |
% de notre | % нашей |
% de notre | % наших |
% de notre | % от нашего |
% de notre cerveau | % нашего мозга |
% de notre chiffre | процентов нашего |
% de notre chiffre d'affaires | процентов нашего бизнеса |
% de notre note finale | % оценки за год |
10 Notre-Père | Десять Отче наш |
10 Notre-Père, 10 Je | Десять Отче наш и десять |
12 % de notre note finale | 12 % оценки за год |
2 semaines après notre | через две недели после нашего |
4 à notre | 4 — отбой |
4 à notre emplacement | 4 — отбой |
50 mètres de notre | 50 ярдах от нашего |
NOTRE - больше примеров перевода
NOTRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
[FEMME]Pourquoi en face de votre cabane et pas la nôtre ? | Почему это перед нашей хижиной, а не вашей? |
Notre ensemble est presque identique. | Наши дети почти одинаковые. |
Nous avons signé notre carte ensemble. | Мы заполняли наши карточки вместе. |
Il est notre dernier receveur. | Он наш последний реципиент. |
Nous demanderons a Sekara d'être notre homme à tout faire aujourd'hui. | Секара сегодня будет гонцом. |
Tout le monde, Dr Jeremy Bishop, notre nouveau chirurgien général. | Все, это доктор Джереми Бишоп, наш новый общий хирург. |
Bien, ils doivent tester notre sang en premier donc... | Ну, сначала надо проверить кровь, так что... |
C'est notre chance. | Это наш счастливый момент. |
Tu as passé Thanksgiving avec Greg, c'était pas une partie de notre plan. | Так о чём ты, повтори ещё раз? Ты провела День благодарения с Грегом, и это не было частью нашего плана. |
C'est le début de notre vie heureuse. Oui, c'est cool. | Это начало нашего "долго и счастливо". |
Et pour faire ça... je ne peux penser à personne d'autre qu'à notre collaboratrice. | И сделать так... Не могу ни о чём думать, кроме нашего сотрудничества. |
Et en étant une "plume blanche", je me suis toujours senti très connecté avec notre oiseau national. | И будучи "белопёрым", я всегда чувствовал связь с нашей национальной птицей. |
Notre cocktail spécial de ce soir s'appelle La Cheminée. | Звучит неплохо. |
Nous serions honorés si tu acceptais de faire partie de notre mariage. | Для нас было бы честью, если бы ты стала частью семейного торжества. |
Notre plan, la poitrine irritée. | Наш план - зудящиеся соски. |