f
1) Богоматерь
2) собор Богоматери; собор Нотр-Дам
Notre-Dame de Paris — собор Парижской Богоматери
Notre-Dame de Poitiers — собор Богоматери в Пуатье
NOTRE-DAME | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à Notre Dame | в Нотр Дам |
à Notre Dame | в Нотр-Дам |
à Notre-Dame | в Нотр-Даме |
Benoît Notre-Dame | Бенуа Нотр-Дам |
C'est notre dame | Это наша Богиня |
de Notre-Dame | Нотр-Дам |
de Notre-Dame | Парижской Богоматери |
de prier Notre Dame | Молиться Богоматери |
encore de prier Notre Dame | тогда Молиться Богоматери |
me sert encore de prier Notre Dame | мне тогда Молиться Богоматери |
notre dame | Богиня |
Notre Dame | Матерь Божья |
notre dame | наша Богиня |
Notre Dame | Нотр Дам |
Notre Dame | Нотр-Дам |
NOTRE-DAME - больше примеров перевода
NOTRE-DAME | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Grande revue par Hitler de toutes les formations paramilitaires du NSDAP... sur la place Adolf Hitler en face de la Frauenkirche (l'église Notre-Dame) | Гитлер принимает большой парад всех военизированных формирований НСДАП... на Площади Адольфа Гитлера перед Фрауенкирхе (Церковь Богоматери) |
Son objectif, à 120 km : la cathédrale de Notre-Dame. | В 120 километрах находилась её цель - собор Парижской Богоматери. |
Il joue dans l'équipe de Notre Dame. | А я слышал он в футбол играет. |
Vous l'avez peut-être entendu À Notre-Dame. | Быть может, вам доводилось слышать его в соборе Нотр-Дам? |
Je viens de m'installer près de Notre Dame. | Я недавно снял очаровательную квартиру у собора Нотр-Дам... |
Je serai à la Cathédrale de Notre-Dame à trois heures et demie. | Завтра в половине четвертого я буду в соборе Нотр-Дам. |
- Je dois trouver des places pour la messe de minuit à Notre-Dame. | Мне надо забежать в Собор Парижской Богоматери забронировать места для полуночной мессы. |
Il s'en donne à coeur joíe. Des terrasses de cafés à Montmartre au parvís de Notre-Dame. | От уличных кафе на Монмартре... до площади перед Нотр-Дам. |
"prions Notre Dame..." | "Мы идем молиться..." |
Notre dame patronnesse romaine ! | Вот и наша римская покровительница! Позвольте представить вам синьора Понтано. |
Non. Descendre le long d'une corde pour sauver la femme que vous aimez. Comme le bossu de Notre-Dame. | Нет, на то, чтобы слететь вниз на веревке, спасая любимую женщину... как горбун из собора Парижской Богоматери! |
Mais j'ai un studio formidable sous les toits à Notre-Dame | Но есть замечательная студия в мансарде возле Нотр-Дам. |
- C'était pas â Notre-Dame? | Вас венчают не в Нотр-Даме? |
Encore quinze jours et ce sera le mois de Notre Dame... et je voulais te demander un baiser. | Через 15 дней наступит месяц Мадонны... И ещё я хотел попросить Вас поцеловать меня. |
Tissus de première qualité... pour faire un chemisier ou une jupe pour la Fête de Notre Dame. | Женщины, материя первосортная - сошьёте блузку и юбку к празднику Богородицы! |