adj (fém - nourrie)
1) упитанный, откормленный
grain bien nourri — тяжёлое, ядрёное зерно
2) насыщенный
style nourri — насыщенный стиль
nourri de pensées — содержательный
conversation bien nourrie — содержательный разговор
fusillade bien nourrie — оживлённая ружейная перестрелка
feu nourri, tir nourri — интенсивный огонь
son nourri — густой звук
NOURRI | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ai nourri | я кормила |
as nourri | покормила |
as nourri | Покормишь |
as nourri le chien | Покормишь собаку |
avez-vous nourri | кормили |
avoir nourri | что кормила |
avoir nourri | что кормили |
avons nourri | накормили |
bien nourri | хорошо кормили |
de m'avoir nourri | что кормили меня |
doit être nourri | надо кормить |
doit être nourri toutes les | надо кормить каждые |
elle a nourri | кормила |
Elle m'a nourri | кормила меня |
est-il nourri | кормят |
NOURRI - больше примеров перевода
NOURRI | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
La nuit Nosferatu enfonce ses dents dans ses victimes et est nourri par le sang, qui est un élixir infernal de la vie. | Ночью Носферату впивается когтями в свою жертву и сосет ее кровь, дьявольский напиток жизни. |
"Nourri des mêmes aliments, | Разве не та же пища насыщает меня, и не то же оружие ранит? |
Je l'ai mis au monde, nourri, élevé | Я всего лишь родила его и выкормила! |
Pas avant d'avoir nourri son teckel. | Пока его такса не отужинает. |
Je suis vénéré, nourri et traité comme un grand prêtre pour dire aux gens ce qu'ils veulent entendre. | Меня будут почитать и холить, как жреца, который говорит то, что люди хотят слышать. |
Il s'est marié avec vous, vous a nourri, s'est occupé de vous ? | Он ведь женился на тебе, не так ли? Привез тебя сюда, кормил и заботился о тебе. |
Toutes les nuits ! Mon chat était mieux nourri que toi. | Моя кошка питалась лучше, чем вы. |
On a nourri tous ces samouraïs gloutons. | A мы столько еды истратили на этих самураев. |
Ici au moins tu es nourri. | Здесь хоть тебя кормят бесплатно. |
On est nourri et logé. Payé toutes les semaines. | Смотри, у нас есть комната, нам платят каждую неделю. |
Je n'aimerais pas être nourri à rien faire. | Я чувствовал бы себя неловко, если бы ел у вас задаром. |
Nous avons nourri une vipère dans notre sein. | Месье. Ясно, что мы пригрели змею у себя на груди. |
Tu as nourri le chien au moins ? | Собаку-то мою кормил? |
Il doit être nourri, mais ses réserves lui permettraient de tenir des jours. | Ему нужно подзарядиться, но резервов надолго не хватит. |
Vous étiez le plus joli bébé... que j'aie nourri. | Детей милей тебя я не кормила. |