f
1) кормилица
mettre un enfant en nourrice — отдать ребёнка кормилице в семью
être (encore) en nourrice — быть ещё младенцем
2)
nourrice (sèche) уст. — няня (при младенце)
contes de nourrice — детские сказки
3) уст. кормящая мать
4) кормящая самка
5) пчела-кормилица
6) перен. кормилица, воспитательница
7) тех. запасной резервуар; бак; канистра; распределительный бак
8) тех. распределительное устройство; разводящий канал
NOURRI ← |
→ NOURRICERIE |
NOURRICE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
avec la nourrice | с няней |
avec sa nourrice | с няней |
caméra pour nourrice | с видео-няни |
des épingles à nourrice | есть булавки |
Enfin, une nourrice | Наконец |
la nourrice | кормилица |
la nourrice | нянька |
la nourrice | няню |
La nourrice | Няня |
la nourrice et la | нянька и |
la nourrice et la putain | нянька и шлюха |
ma nourrice | моя кормилица |
Ma nourrice | Моя няня |
ma nourrice | няней |
notre nouvelle nourrice | новая няня |
NOURRICE - больше примеров перевода
NOURRICE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
La fille bien-aimée de Battos la petite Cabiria, dont le nom honore les dieux du Foyer, à qui Hestia sourit parmi les flammes de l'âtre, joue avec sa nourrice Croessa. | любимая дочь патриция. с улыбкой покровительствует ей. Кормилица Кроесса души в ней не чает. |
A la vue de ce trésor, la convoitise l'emporte sur la peur et chargés du butin providentiel, ils s'enfuient avec Croessa, la nourrice. | При виде этого великолепия жадность побеждает страх. Унося награбленное рабы спасаются бегством. И с ними нянька Кроесса. |
- Tu veux me servir de nourrice ? | - Ты хочешь побыть моей нянькой? |
Non, mais j'ai eu une nourrice. | Нет, но когда-то я был ребенком. У меня была няня. |
Il y a un livre écrit de sa main dont ma nourrice avait peur à cause des incantations qu'il contenait. | У нее была огромная книга, которую она написала, и ребенком я боялся ее, думая, что там - заклинания. |
Tu voudrais être avec ta nourrice, de nouveau, n'est-ce pas ? | Тебе нравится сидеть с твоей "няней", не так ли? |
Nana, la nourrice, était un chien... et gardait ses opinions pour elle. | Нана, помимо собаки была ещё и няней, но держала своё мнение при себе. |
Mlle Wynn, vous êtes l'invitée des Wadsworth... et non une nourrice. | - Мисс Уинн, я чётко понимаю, что вы здесь... гостья, а не нянька. |
J'ai acheté une nourrice pour lui hier. | Вчера я купил ему кормилицу. |
Enfin, une nourrice prend l'enfant en charge. | Наконец, за мальчиком начали ухаживать родственники и няни. |
Enfin, une nourrice se charge de l'enfant. | Наконец, за мальчиком начали ухаживать родственники и няни. |
Nourrice, où est ma fille ? | Где дочь моя? Пошли ее ко мне, кормилица. |
Nourrice, reviens ! | А впрочем, постой, останься лучше. |
Si je n'ètais pas votre nourrice, je dirais... que vous avez sucé la sagesse au bout de mon sein. | Ох, умница! Кабы не я тебя вскормила, Сказала б: ум ты с молоком всосала. |
Dis-moi, Nourrice... quel est ce gentilhomme ? | Кормилица... Скажи, кто тот синьор? |