1) питательный
2) дающий пропитание, питающий
3)
(père) nourricier — 1) муж кормилицы 2) приёмный отец
2. m1) уст. кормилец
2) воспитатель (чужого ребёнка); приёмный отец; муж кормилицы
les nourriciers — кормилица и её муж
3) перен. вдохновитель, наставник, духовный отец
NOURRICIER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
au Centre nourricier | в воспитательный центр |
Bienvenue au Centre nourricier | Добро пожаловать в воспитательный центр |
Centre nourricier | воспитательный центр |
nourricier | воспитательный |
NOURRICIER - больше примеров перевода
NOURRICIER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
mort de chaque jour de vie, bain du dur labeur, baume des esprits blessés, grand nourricier au festin de la vie... | Смерть жизни дня, купель трудов тяжёлых, Бальзам болящих душ, вторую смену За трапезой природы, и на пире Великой жизни — лучшее из блюд! Что хочешь ты сказать? |
Le sommeil, baume de l'esprit malade... grand nourricier du festin de la vie. | Сон -это чудо матери природы. Вкуснейшее из блюд в земномпиру. О чемты? |
Une place de nourricier est vacante. | Теперь есть свободное место "кормильца". Если хочешь, чтобы ребенок выжил, ты должен занять его. |
Il n'était pourtant plus nourricier. | Он уже не был "кормильцем". |
Plutôt qu'être notre fils nourricier, on aimerait que tu deviennes notre fils pour de bon. | Вместо того чтобы быть нашим приёмным сыном, мы хотим, чтобы ты стал нашим настоящим сыном. |
On est chaude pour le père nourricier ? | Тебя горячит кормилец семьи? |
Ma Terre, mon système nourricier, en tant que soldat, je dois boire ton eau bleue, vivre dans ton argile rouge , et manger ta peau verte. | Мать Земля, моя поддержка и опора как солдата, я должен пить твою голубую воду, жить внутри твоей красной глины, ..и есть твою зеленую кожу |
Ma Terre, tu es mon système nourricier | Мать земля, ты моя система жизнеобеспечения. |
À la place d'une cellule de prison sombre et terne, un utérus nourricier... qui redonne naissance à une nouvelle vie. - J'adore. | Вместо тусклой, темной тюремной камеры, заботливое лоно... из которого вы заново рождаетесь. |
Un lieu nourricier. | Ботаник. |
Un garçon en bonne santé, lisse avec le fluide nourricier de naissance de Savannah. | Здоровая малышка, скользкая от околоплодной жидкости Саванны. |
- Oh, non. Personne n'est plus apte que toi à travailler au Centre nourricier. | Ну есть же люди рожденные для работы в воспитательном центре. |
Le Centre nourricier. | Воспитательный центр. |
Bienvenue au Centre nourricier. | Добро пожаловать в воспитательный центр. |
L'Incertain est retourné au Centre nourricier. | А где Гейб? Не определенный. Вернулся в воспитательный центр. |