орех, ореховое дерево
II vt1) утопить, потоплять
••
noyer le poisson разг. — 1) водить рыбу на крючке 2) заговаривать зубы, напускать туману
2) затоплять, заливать, наводнять; погружать
noyer dans le sang — потопить в крови
noyer le carburateur {moteur} — залить карбюратор
noyer son chagrin dans le vin — топить горе в вине
noyer sa raison dans le vin — дуреть от пьянства
3) разбавлять большим количеством воды
noyer une sauce — слишком разбавлять соус
4) тех. утапливать, втапливать (в бетон); погружать; закрывать чем-либо
noyer le clou dans le mur — утопить гвоздь в стену
5) перен. размывать (краски, очертания); заглушать (звуки); разводить в чём-либо; утопить
noyer l'essentiel dans des détails — утопить основное в подробностях
•
- se noyer
NOYER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a essayé de me noyer | пытался утопить меня |
a failli se noyer | чуть не утонула |
a forcée à se noyer | топили |
à noyer | утопить |
à se noyer | топили |
à se noyer dans | утонуть в |
ai failli me noyer | чуть не утонул |
ai vu quelqu'un me noyer | видела как меня пытались утопить |
de me noyer | меня утопить |
de me noyer | тону |
de me noyer | тонула |
de me noyer | утонуть |
de me noyer | что я тону |
de me noyer | я тону |
de noyer | ореховый |
NOYER - больше примеров перевода
NOYER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ila voulume noyer! | "Он хотел меня утопить!" |
Elle a failli se noyer. | Я знаю одно: она чуть не утонула. |
J'ai essayé de me noyer, mais je ne peux pas! | Я пыталась утопиться, но не могу! |
- Va te noyer ! Comment ? | - Пойди, охладись в канаве. |
Va noyer ce chien! | Брось корзинку в реку, а собаку утопи. |
J'attirais tellement de pécheurs repentants que j'ai bien failli me noyer. | Бывало, столько раскаявшихся грешников в оросительный канал набивалось, думал, половина утонет. |
Moi, je n'ai pas peur de me noyer. | Я никогда не боялась утонуть. А вы? |
Ça n'a rien d'un mot écrit par une femme qui a l'intention de se noyer. | Я не буду сейчас знакомить вас с ее содержанием, но могу вас уверить, что женщина, которая собралась утопиться в тот же вечер, ее бы не написала. |
C'est un pêcheur qui a dû se noyer. | - Утонувший рыбак? |
J'essayai de me noyer. | Я прыгнула в пруд. |
Pour noyer nos malheurs. | Залить наше горе |
Mon mari est coincé et risque de se noyer. | Моего мужа придавало сваей у воды. |
- On essayait juste de la noyer. | - Да, так. Мы просто хотели её искупать. |
Je pourrais me noyer dedans! | Оставьте меня в покое! |
Ou bien un homme en train de se noyer ? | Или тонущего человека ? |