1) совершившийся
fait accompli — совершившийся факт
elle a vingt ans accomplis — ей исполнилось двадцать лет
2) законченный, совершенный; превосходный
2. m грам.совершенный вид
ACCOMPAGNER ← |
→ ACCOMPLIE |
ACCOMPLI | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a accompli | добились |
a accompli | сделали |
a accompli en menant à bien | при выполнении |
a accompli pour | в деле |
a accompli pour faire | в деле содействия |
a accompli pour faire en | в деле содействия |
a accompli pour faire en sorte | в деле содействия |
a accompli pour faire en sorte que | в деле содействия |
a) D'avoir accompli | а) занимали должность |
a) D'avoir accompli au | а) занимали должность не |
a) D'avoir accompli au moins | а) занимали должность не менее |
accompli à | проделанную на |
accompli à sa | проделанную на ее |
accompli au | должность не |
accompli au moins | должность не менее |
ACCOMPLI | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Karthalo le grand prêtre part persuader Syphax d'attaquer les Romains. Ayant accompli sa mission, le Romain se souvient de Maciste et de Cabiria prisonniers depuis deux ans dans la ville ennemie. | направляющийся в Цирту убеждает Сифакса атаковать римлян. |
"et une des femmes, qui n'avait pas assez accompli d'envoûtements, a été maltraitée par le diable." | А женщин, что не выполняли дьявольских заветов, унижал Сатана..." |
J'ai accompli une action très rare J'ai inventé une nouvelle sensation | Я затеял исключительное дело, придумал новую сенсацию. |
Mais pour que j'aie la certitude que tu as accompli ta mission... rapporte son cœur dans ce coffret. | Для верности, чтобы этого не случилось... Принеси мне ее сердце вот в этой шкатулке! |
Oui, vous êtes vraiment un snob accompli. | - Да, ты сноб, законченный сноб. |
Si vous parlez, ou si vous persuadez votre ami de le faire vous aurez accompli votre devoir de prêtre. | Если вы заговорите сами и убедите сделать это вашего друга, вы лишь исполните свой долг священника и гражданина. |
Je n'ai peut-être pas accompli quelque chose de si extraordinaire. | Возможно, я и не сделал ничего чудесного. Конец фильма |
C'est contre nature, comme l'acte accompli. | Всё неестественно, И случай этот против естества. |
Le charme est accompli. | Чара свершена. |
Mais je suis fière et heureuse, et je considère cet honneur, non comme une récompense pour ce que j'ai accompli, mais comme référence pour ce que je dois accomplir. | Позвольте мне только сказать, что я счастлива, и что награда, которую вы мне вручили, не столько признание прошлых, сколько будущих заслуг. |
Le gros ou même Mahbub all auraient-iIs accompli autant que moi ? | Разве толстяк и даже Махбуб Али смогли сделать столько, сколько я? |
M. Federber, quel est votre avis à propos du travail extraordinaire accompli ? | Скажите, мистер Федербер, как бы вы отозвались об этой удивительной работе, что проводится сейчас здесь? |
Messieurs, mon devoir par rapport à cette légende est accompli. | Господа, полагаю, я сполна отдал дань уважения этой легенде. |
Oui, dites que j'ai accompli mon devoir. | Да, я выполнил свой долг. |
Parce qu'à vingt ans, on devrait déjà avoir accompli quelque chose. | Потому что в 20 вы уже должны чего-то достичь. |