m
1) выгон, загон (при конном заводе)
2) лужок (при ипподроме)
3) прост. постель, кровать
PADDOCK | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
paddock | коновязи |
PADDOCK - больше примеров перевода
PADDOCK | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
On va aller au paddock, si on veut dormir un moment. | Ладно, надо закругляться, нужно еще успеть поспать. |
Couche dans ton paddock. Je dormirai là. | Нет-нет-нет, ложись в свою кровать, а я посплю там. |
"Les chevaux piaffent au paddock | Что там за графиня? |
La ligne d'arrivée est en vue. Au revoir au paddock. | 'инишна€ ленточка близко. "видимс€ в паддоке. |
T'es pas le seul sponsor du paddock. | Ты - не единственная лошадка, на которую можно поставить. |
Il rentre au paddock au tour suivant. La voiture vous intéresse ? | Все, сказанное Вами, с настоящего момента будет зафиксировано и может быть использовано против Вас в качестве доказательств. |
Je t'ai vu... au paddock avant la deuxième course... devant les WC quand j'ai placé mon pari. | Я видел тебя внизу перед вторым забегом, возле туалета, когда я делал ставки. |
Allez, au paddock. | Ладно, пойду-ка я покемарю. |
Par le ciel, qu'est-ce que le cheval du Colonel fait dehors dans le paddock? | Что лошадь полковника делает у коновязи? |
Les chevaux ont été mis au paddock sur ordre du Lieutenant Hotchkiss. | Лошадь поставили к коновязи по приказу лейтенанта Хочкисса. |
Prenez-le sur le paddock, voir comment il est. | Прокатитесь вокруг загона, посмотрите, как он вам. |
Oh, au fait, je vais au West Paddock Fair ce soir avec les gars, | Да! Кстати, я сегодня вечером иду с парнями на Ярмарку. |
Fraser, on doit transformer la cour de récré en paddock. | Фрейзер, нам надо перестроить площадку в пастбище. |
J'ai entendu que le Salon Paddock est le rite de passage des inspecteurs. | Я слышал о Паддок лаундж - Обряде крещения нового детектива. |