m
1) набедренная повязка (у жителей тропиков)
2) набивная хлопчатобумажная ткань (в Африке)
PAGNE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
en pagne | в набедренной повязке |
Pagne | Грасс Скэт |
pagne | набедренной повязке |
Pagne | Скэт |
un pagne | набедренная повязка |
PAGNE - больше примеров перевода
PAGNE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
À mon travail. "Le Pagne". | Там, где я работаю, Грас Скэт. |
Le Café Pagne. | - Грасс Скэт, кафе. |
Un certain M. Black est là, du "Café Pagne". | Там мистер Блэк, лейтенант. Говорит, что часто болтается у Грасс Скэт. |
Vous n'êtes jamais allé au "Café Pagne" ? | Так вы утверждаете, что никогда не были в Грас Скэт кафе? |
Mais des hommes... des gouvernements, des dignitaires du monde entier... sont rassemblés pour rendre hommage... à ce petit homme hâlé, vêtu d'un pagne... qui a su guider son pays vers la liberté. | Однако, не смотря на это люди правительства, официальные лица со всего света взялись сегодня за руки, чтобы выразить почтение этому маленькому смуглому человеку в набедренной повязке который привёл свою страну к свободе. |
GANDHI DANS LE NORD Le petit hindou... en pagne rend visite à des ouvriers textiles. | [ГАНДИ ОТПРАВЛЯЕТСЯ НА СЕВЕР] [Маленький человек из Индии] [в шали и набедренной повязке] [посещает ланкаширских рабочих] |
Des films tels que : "Les sandales et le pagne", 1958. | "Сандалии и Набедренная Повязка" 1958-го года... |
On dirait deux mouchoirs et un pagne. | Ром, это два носовых платочка и набедренная повязка. |
- Mais tu peux garder le pagne ! | У тебя по-прежнему останется набедренная повязка. |
Sauvée par un sauvage volant en pagne ! | Meня cпac лeтaющий дикapь в нaбeдpeннoй пoвязкe. |
Pas des hommes en pagne, mais... | He пpo дикapeй, кoнeчнo, нo... |
"Ecoutez vos sentiments", et vous vous terrez dans les bois en pagne... couverts de graisse d'ours et jouant du tambour. | Мы хотим, чтобы вы прислушивались к своим чувствам - и вы убегаете влеса в набедренной повязке, мажетесь сажей, бьете в барабаны... Слушай, не порти мне вечер. |
On te raccom pagne chez toi. | Эй, мы можем отвезти тебя домой. |
Elles m 'ont raccom pagné. | - Вот, возвращаюсь домой. |
Tu sais, il y a de très jolis imprimés cet été, tu sais, en tenue de bain ou en pagne, mais elle ne veut jamais venir faire du shopping avec moi ! | В этом году я видела чудесные модели. Купальники и многое другое. |