m
1) хлеб
un pain — хлебец, формовой хлеб, каравай
pain de son — отрубянистый хлеб
petit pain — хлебец, булочка (50 г)
pain de gruau — хлеб из крупчатки
pain bis — пеклеванный, ситный хлеб
pain complet — цельнозерновой (белково-отрубной) хлеб
pain noir — чёрный хлеб
pain rassis — чёрствый хлеб
pain de boulangerie — покупной хлеб
pain de ménage — домашний хлеб
pain riche, pain de campagne — сельский, развесной хлеб
pain de fantaisie — штучный хлеб; хлеб с нестандартной рецептурой теста
pain de munition уст. — солдатский пайковый хлеб
pain d'épice — коврижка, пряник
pain aux raisins — хлеб с изюмом
pain français бельг. — французский хлеб (продолговатой формы)
pain à la grecque бельг. — сухое печенье, покрытое сахаром
pain de Gênes — миндальный бисквит
pain perdu — гренки из чёрствого хлеба (вымоченные в молоке, поджаренные и посыпанные сахаром - десерт)
pain sec — сухой хлеб (без масла и т. п.)
être au pain sec — сидеть на одном хлебе
••
bon comme le pain — добрейший
avoir du pain (cuit) sur la planche разг. — 1) жить в достатке 2) иметь много работы, иметь работы по горло
manger son pain dans sa poche — быть скупым; быть необщительным
il a mangé de plus d'un pain — он человек бывалый
manger son pain blanc le premier — начать с лучшего
tout pain est sain à qui a faim погов. — голод - лучший повар
je ne mange pas de ce pain-là — я на это не пойду; я этим не занимаюсь
cela se vend comme des petits pains — это быстро расходится, это раскупают как пирожки
ôter {retirer} à qn le pain de la bouche — лишать кого-либо средств к существованию
long comme un jour sans pain — нескончаемый
donnez-nous notre pain quotidien — хлеб наш насущный даждь нам днесь
gagner son pain à la sueur de son front — зарабатывать свой хлеб в поте лица
l'homme ne vit pas seulement de pain — не хлебом единым жив человек
du pain et des jeux — хлеба и зрелищ
c'est pain bénit — 1) само в руки идёт 2) так и надо, поделом
2) кул. блюдо в форме лепёшки
pain de poisson — рыбный паштет
pain de légumes — овощное рагу
3) кусок, брусок
pain de savon — кусок, брусок мыла
pain de beurre — брусок масла
pain de sucre — голова сахару; геол. сахарная голова
en pain de sucre — конусообразный
4) лепёшка
pain à cacheter уст. — облатка для запечатывания писем
5) пластическая глина
6) слиток, крица; чушка (металла)
7) разг. пощёчина, оплеуха; затрещина
coller un pain — влепить затрещину
8)
arbre à pain — хлебное дерево
pain de singe — мякоть плода баобаба
pain d'oiseau бот. — очиток едкий
9) заряд твёрдого ракетного топлива; пороховая шашка
PAIN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a du pain de viande | ужин мясной рулет |
a du pain sur la planche | предстоит много работы |
à pain | для хлеба |
acheter du pain | за хлебом |
adore le pain | люблю хлеб |
ai du pain | меня |
allez me faire un pain de | хочешь приготовить мне мясной |
allez me faire un pain de viande | хочешь приготовить мне мясной рулет |
apporterai ton pain préféré | буду приносить твой любимый хлеб |
apporterai ton pain préféré | приносить твой любимый хлеб |
au pain | в булочную |
au pain | к хлебу |
au pain | на хлеб |
au pain | хлеб |
au Pain Beurré | в Баттер Стик |
PAIN - больше примеров перевода
PAIN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
fromage - peintures - pain - vin | сыр, краски, хлеб, |
Ce lot n'a pas l'air très grand, mais il sera à vous pour une bouchée de pain. | Вы испачкаете лот. Этот лот с высоты не выглядит большим, но вы купите его так дешево, как я смогу. |
Tu voudrais peut-être bien le ravoir. Encore deux jours de ça... et ce pain grugé par les rats aura le goût de gâteau aux fruits. | Ещё пару таких дней... и этот надкусанный крысами хлеб покажется тебе таким же вкусным как кусок фруктового пирога. |
T'as du pain pour 150 ? | И колбасу тоже? |
Du pain, du saucisson et du riz. | Хлеб, колбаса и рис. |
Ils mangent du pain blanc. | Они там едят белый хлеб. |
Donnez-nous chaque jour notre pain quotidien et pardonnez nos péchés comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés, ne nous laissez pas succomber à la tentation, mais délivrez-nous du mal. | "Хлеб наш насущный дай нам на сей день "И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим "И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого |
Je vais avoir du pain sur la planche, ce soir. | Надеюсь сегодня поживится. |
D'abord elle m'a donné du pain d'épice Et ensuite du gâteau | Сначала дала она мне пряник, потом дала мне торт, |
Benson, a-t-on du pain d'épice, du gâteau et de la crème de menthe ? | Бэнсон, в доме есть пряники, торт и мятный крем? |
Du pain d'épice, j'en doute. | Насчет пряников не знаю. |
Personne n'a voulu de notre pain d'épice ni de notre crème de menthe, Mlle Joan. | Никто из гостей так и не притронулся к прянику и мятному крему, мисс Джоан. |
Oû est la farine, je voudrais faire du pain. | У вас есть мука? Я испеку немного хлеба. |
Je peux avoir du pain et du lait ? | Можно мне молока с хлебом? |
Monsieur, vous n'auriez pas une petite pièce, pour un café ou un morceau de pain ? | Простите мистер, не могли бы вы дать мне пару центов на хлеб и кофе? |