PAIRLE ← |
→ PAISIBLEMENT |
PAISIBLE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a l'air si paisible | выглядит такой умиротворенной |
air paisible | хорошо выглядела |
avait l'air paisible | хорошо выглядела |
bonheur paisible | мирное счастье |
C'est paisible | Здесь тихо |
C'est paisible | Это умиротворяет |
C'est si paisible | Здесь так спокойно |
calme et paisible | тихо и спокойно |
chaud, corps détendu et paisible | теплое, Тело гладкое и спокойное |
corps détendu et paisible | Тело гладкое и спокойное |
détendu et paisible | гладкое и спокойное |
détendu et paisible | и спокойное |
édredon chaud, corps détendu et paisible | одеяло теплое, Тело гладкое и спокойное |
effrayé la loutre paisible | страх вселяют |
Elle a l'air si paisible | Она выглядит такой умиротворенной |
PAISIBLE - больше примеров перевода
PAISIBLE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il a l'air paisible. | Выглядит спокойным. |
Une ferme, ça doit être paisible. | Ферма - это должно быть так хорошо и спокойно. |
C'est si paisible et si calme. | Так мирно, так тихо. |
Peut-être, mais c'était bien plus paisible. | Может быть, но там было бы безопаснее. |
Je crois que cette ville connaîtra une vie paisible... un de ces quatre. | Я думаю, этот старый город успокоится и станет очень мирным. Что это? |
Ils veulent passer une soirée paisible à jouer au jeu de puce. | Они хотели бы приятно провести вечер за игрой в кости. |
C'est pour rappeler aux gens la tragédie qui s'est produite ici, qu'ils n'oublient pas qu'un paisible village d'lndiens a été effacé de la carte par les Conquistadors au XVlle siècle. | Это напоминание людям о большой трагедии, которая произошла здесь, чтобы они не забыли о мирной индейской деревне, которую уничтожили конкистадоры в XVII столетии. |
Seule cette vérité peut nous procurer une mort paisible. | Ты должен быть готов умереть с улыбкой за эту истину. |
Et tout à coup, tout devenait chaud et lumineux et paisible. | И так же внезапно... всё стало тёплым, ... и лёгким, и мирным. |
Toute la misère qui nous entoure en cette nuit paisible. | Черт, эта напасть ходит вокруг нас в такую приятную, тихую ночь. |
La vie s'écoule, paisible et monotone. Soir après soir, nous baillons éteignons la radio et allons nous coucher. | ∆изнь течЄт при€тно и безм€тежно и каждый вечер мы, зева€, выключаем радио и идЄм спать. |
dans un pays lointain, un petit royaume existait... paisible et prospère, riche en traditions et romantisme. | В одной далёкой стране, было маленькое королевство... мирное, процветающее, богатое традициями. |
Je ne sais si vous êtes faite de mystères... ou paisible comme l'eau qui dort... mais je peux vous dire une chose. | Я не знаю, что за тайну ты скрываешь, и нужна ли волшебная вода, чтобы тебя расколдовать, но одно я могу сказать точно. |
La rivière y passe, paisible, tout comme ce jour-là, ce jour fatal. | Её прекрасные реки текут до сих пор. Так же, как они текли в тот памятный день. |
J'ai laissé Ivanhoé à vos soins jusqu'à sa guérison. Nous voilà aujourd'hui réunies pour une paisible promenade. | И сейчас вы едете рядом со мной абсолютно спокойная. |