1)
faire {mener} paître — пасти
2) уст. кормить (животных)
2. непр.; viпастись, щипать траву
••
envoyer paître разг. — прогнать, выгнать вон
PAÎTRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
PAÎTRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Bill Chandler, celui qui vous envoyait toujours paître ? | Билл Чандлер, парень, открыто демонстрировавший свое презрение к вам. Да! |
Je vais envoyer paître le coroner! | Я думаю, что придется послать к чертям одного следователя, Сид. |
Elle vous a envoyé paître. | И она сказала тебе, чтобы ты шёл жарить яичницу. |
Il faudrait tout raser, semer de l'herbe et y faire paître du bétail. | Им бы высадить здесь траву и пустить сюда стадо коров. |
Tu pourras les envoyer paître. | А потом ты сможешь вытирать ноги об них. |
- Envoie-le paître ! | Я отказала ему. |
Très bien, tu peux aller paître. | И не надо, можешь убираться. |
Et si vous réussissez à convaincre ces fermiers d'aller paître ailleurs ! | И если вы убедите фермеров уйти, |
Moi, je la menais paître. En hiver quand ne passaient plus les chasseurs, on ne pouvait même pas aller sur la rive, tant il y avait d'eau et de glaçons, et de Gaminella descendaient les loups qui dans les bois ne trouvaient plus à manger, et le matin | Я водил его пастись, зимой, когда охотники больше не проходили мимо, мы не могли даже пойти на берег, так много было воды и льда, а с Гаминеллы спускались волки, которым в лесах больше нечего было есть; |
Rebiffe-toi. Envoie-moi paître. | Ты не любишь, когда на тебя давят. |
Envoie-les paître. | Они тебя не стоят. |
Je l'envoyais paître. | Вот оно что. |
J'ai besoin d'être reconduit, sinon, je vous enverrais paître. | Если бы меня не нужно было подвозить, я бы сказал, что это не ваше дело. |
Fais-les paître par ici. | Пасите их у этого маленького ручья. |
Il a l'air de s'être fait envoyer paître ? | Он выглядит так, вроде ему сказали сто раз отжаться? |