PALMIER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
autour du palmier | вокруг пальмы |
de palmier | из пальмовых |
de palmier | пальмовые ветви |
de palmier | пальмовыми |
de palmier | пальмовых листьев |
du lac, autour du palmier | озера, вокруг пальмы |
du palmier | пальмы |
Hors du lac, autour du palmier | Из озера, вокруг пальмы |
le palmier | пальму |
palmier | пальма |
palmier | пальме |
palmier | пальмой |
palmier | пальму |
palmier | пальмы |
un palmier | пальма |
PALMIER - больше примеров перевода
PALMIER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
A cause des robes en palmier? | Возможно, нет. Этот шелест зеленых юбок. |
Une perdrix dans un palmier. | На ней куропатка в пальме. |
-Si c'est Achille qui s'est amusé à ça, je le veux avant 48h, ..Promenade des Anglais, attaché à un palmier à midi. | Если здесь замешан Ашиль, я хочу видеть его через 48 часов голым посреди проспекта, привязанным к дереву. |
Des feuilles de palmier. | Пальмы. |
"Il voit une jeune fille endormie à l'ombre d'un palmier. | "Он видит девушку, заснувшую под тенью обыкновенного дерева". |
Nous entrelacions des feuilles de palmier a des bambous a l'aide d'algues et de morve. | Мы нарезали пальмовые ветви и приклеили их к бамбуку сухими водорослями и соплями. |
C'est la 1 re fois qu'on voit des buffles des Indes, des rizières et des huttes en palmier Nipa. | Мы впервые увидели азиатского буйвола, рисовые поля и хижины из пальм. |
On en trouvera un faux. Ou on décorera un palmier. | Мы найдем симпатичную искусственную елочку... или нарядим пальму. |
Je te vois te prélasser sous un palmier un grand verre à la main | Так и вижу, как ты разлеглась под пальмой с высоким бокалом в руке. |
T'as un malheureux palmier, deux rochers et une fosse septique. | Пальма, пара скал и канализация, ебать ее в рот. |
Vous avez gaspillé notre seule fusée pour tirer sur un palmier! | Ты истратила единственную ракету, чтобы выстрелить в пальму? ! |
J'ai eu le palmier à cause de vous. Il y avait un avion, merde! | Я бы не выстрелила в эту чертову пальму, если бы ты не налетел на меня. |
- Vous pouvez prendre aussi le palmier ? | Вы можете захватить ту пальму ? |
C'est un peu pathétique de te planquer derrière un palmier, á espionner les gens. | "звини, но очень уж жалко ты смотришьс€, пр€чась за пальмой и шпион€ за людьми. |
autour du palmier et dans le lac... | Из озера вокруг пальмы. |