PÂMER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
pâmer | обморок |
PÂMER - больше примеров перевода
PÂMER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Et de s'extasier, et de se pâmer... | И все охают, ахают... |
Joey, tu te pavanes sur ma scene en faisant miroiter de l'argent comme si j'allais me pamer, alors qu'on a du baiser une ou deux fois. | Джоуи, ты припёрся ко мне за кулисы и стал размахивать деньгами у меня под носом, словно я шлюха. Хотя всё, что я про тебя помню - мы с тобой пару раз трахнулись. |
une compilation de musiques à se pâmer. | Коллекция музыки, чтобы впадать под неё в экстаз. |
Je vais me pâmer. | - Я сейчас в обморок упаду. |
Les filles vont se pâmer. | То ли еще будет. |
Il vous a enseigné à parler, à vous pâmer, à hocher la tête, mais il ne vous a jamais rien dit des souffrances d'une femme, ni de l'amour d'une femme. | Он научил говорить, падать в обморок, кивать головой, но не научил вас страдать, как женщина. Любить, как женщина. |
Tu restes pas pour me voir me pâmer devant un robot ménager ? | Не хочешь посмотреть, как я ахаю над подарками? |
Litton va se pâmer quand il apprendra que t'as laissé filer 4 flingues non marqués. | Литтон будет в восторге, когда выяснит, Что ты упустил четыре пушки. |
Donc, tu utilises le mot en "A" et je dois me pâmer ? | Да, ты просто используешь слово на букву "Л", и я должна потерять сознание? |
Pas de quoi se pâmer. | - Вау. |
Dwight va trop se faire pamer. | - Дуайта сейчас кто-то круто разыграет. |
- Elle va se pâmer devant nous ? | Ей снесёт крышу от нашей музыки? |
Elle sait se pâmer. | У неё есть к этому предрасположенность. |
C'est un cocktail à se pâmer. | От этого коктейля падают в обморок |
Se pâmer devant Ellis Crane ! | Вот что. Подхалимничает с Эллисом Крэйном. |