vt
1) перевязывать, делать перевязку
2) перен. успокаивать; облегчать (горе, страдание)
3) чистить (домашних животных)
PANSER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à favoriser la réconciliation et à panser | содействовало бы примирению и заживлению |
à favoriser la réconciliation et à panser | содействовало бы примирению и заживлению ран |
à panser | заживлению |
à panser | заживлению ран |
à panser les | заживлению |
à panser les | заживлению ран |
à panser les blessures | заживлению |
à panser les blessures | заживлению ран |
à panser les blessures dans | заживлению ран в |
à panser les blessures dans ce | заживлению ран в |
à panser les blessures dans ce pays | заживлению ран в Руанде |
de panser | залечить |
et à panser | и заживлению |
et à panser | и заживлению ран |
et à panser les | и заживлению |
PANSER - больше примеров перевода
PANSER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'était inutile de vous panser. | Незачем было обрабатывать рану. |
C'est profond, je vais le panser. | - Похоже, глубоко. |
Il faut le panser. | Его нужно перевязать. |
Il faut vous panser. | Я должна перевязать вашу рану. |
Sa bande s'est dispersée pour panser ses blessures. | Его банда разделилась и сбежала на запад зализывать свои раны. |
Je vais panser vos blessures. | Вот. Я перевяжу твои раны. |
Il est temps pour lui de panser ses blessures. | Пришло время залечить его раны. |
Raison de plus pour profiter de ce répit pour panser nos blessures. | Будет разумнее воспользоваться затишьем в войне, чтобы залечить наши раны. |
On doit panser nos blessures, aider notre peuple, rebâtir nos villes. | Нам нужно перевязать раны и помогать нашему народу, восстанавливать наши города. |
Le mien est pur comme l'azur Laisse-moi panser tes blessures | Мое сердце чисто, Как небесная лазурь, |
Pour vous, être normale, c'est avoir une blessure, la panser et reprendre le fil de sa vie ? | Для тебя нормально, поранившись, подлечиться и продолжать жить? |
Tu vas panser tes blessures. | Я тебе покажу права. |
On doit panser les plaies du sergent avant de penser à le transporter. | Двое людей умирают. Четверым нужна медицинская помощь. |
Je sais que tu préfèrerais être avec Dawson, alors pourquoi ne le rejoins-tu pas pour panser ses blessures ? | Тут никогда ничего не меняется, не так ли? |
Tu perds ton sang, laisse-moi te panser. | Ты истекаешь кровью, мой господин. Позволь, я прикрою твои раны. |