1) домашняя туфля
••
en pantoufles перен. — запросто, по-домашнему
mener sa vie dans pantoufles — жить домашней, тихой жизнью
raisonner comme une pantoufle — рассуждать глупо
2) перен. разг. положение государственного служащего, перешедшего на работу в частное предприятие
entrer dans la pantoufle — перейти на работу в частный сектор
3) школ. арго неустойка, уплачиваемая выпускником государственной большой школы при переходе на работу в частный сектор
4) разг. дурак, болван
2. adjдомашний
PANTOUFLE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
cette pantoufle | эта туфелька |
la pantoufle | туфельку |
La pantoufle | туфля |
la pantoufle de verre | хрустальная туфелька |
ma pantoufle | моя туфля |
Pantoufle | Пантуфль |
Pantoufle | Пантуфлю |
Pantoufle | Пантуфля |
pantoufle | тапочки |
pantoufle | туфелька |
pantoufle | туфельку |
pantoufle | туфля |
pantoufle de | туфелька |
pantoufle de verre | хрустальная туфелька |
pantoufle de verre | хрустальную туфельку |
PANTOUFLE - больше примеров перевода
PANTOUFLE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
La pantoufle de verre lui allait comme un gant. | Просто его ноге подошла хрустальная туфелька. |
- Une pantoufle, une pantoufle! | - Туфелька, туфелька! |
- Oui, une pantoufle. | - Да, туфелька. |
- Votre pantoufle, Cendrily. - Ouais, votre pantoufle. | - Твоя туфелька, Синдерелла. |
Tout ce que l'on a retrouvé, c'est cette pantoufle de verre. | Всё, что от неё осталось - вот эта хрустальная туфелька. |
- Qui entrera dans cette pantoufle. - Il a dit ça, Sûr? | - ...которой подойдёт эта туфелька. |
Mais, Sire, cette pantoufle peut aller à un tas de filles. | Но, сир, эта туфелька может подойти многим девушкам. |
Celle qui a perdu sa pantoufle au bal hier soir. | Которая вчера на балу потеряла свою туфлю. |
La pantoufle de verre est leur seul indice. | Их единственная улика - эта хрустальная туфля. |
Le Duc a reçu l'ordre de l'essayer sur chaque fille du Royaume, et si une d'elle peut enfiler la pantoufle, alors... par ordre du Roi, cette fille épousera le Prince. | Князю приказано примерять её каждой девушке королевства, и если найдётся девушка, которой она придётся впору, то... по королевскому указу, эта девушка станет невестой Принца. |
- Un grand Duc avec une pantoufle. | - Великий Князь, с туфелькой. |
Tous les loyaux sujets de sa Majesté Impériale, sont par la présente... avertis par édit Royale au sujet d'une certaine... pantoufle... de verre... | Все верноподданные Его Императорского Величества... уведомляются данным королевским указом относительно данной... хрустальной... туфельки. |
Oh, mais c'est ma pantoufle! | О, это моя туфля! |
celle de Cendrily la pantoufle de Cendrily! | Это туфелька Синдереллы! Туфелька... |
Chaque jeune fille de notre Royaume bien-aimé, sans aucune exception arrangée, devra essayer sur son pied... la pantoufle de verre susmentionnée. | Любая девица в Нашем возлюбленном королевстве, безо всякого на то исключения, должна примерить на свою ногу... вышеупомянутую туфельку из хрусталя. |