f
1) папильотка
2) бумажная обёртка (для конфет)
3) промасленная бумага
4)
tu peux en faire des papillotes — это ни на что не годится; можешь это выбросить (о бумагах, о сочинении)
PAPILLOTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
c'est une papillote | Час Диснея |
c'est une papillote ou | Час Диснея |
c'est une papillote ou une | Час Диснея |
c'est une papillote ou une pochette-surprise | Час Диснея |
pas si c'est une papillote | Час Диснея |
pas si c'est une papillote ou | Час Диснея |
sait pas si c'est une papillote | Час Диснея |
si c'est une papillote | Час Диснея |
si c'est une papillote ou | Час Диснея |
si c'est une papillote ou une | Час Диснея |
PAPILLOTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ils la mettent en papillote. | - Потом заворачивают в специальную бумагу. - Мистер Хорн! Мистер Хорн! |
Sauté, en papillote, fricassé, d'accord. | Салаты... Фрикасе, равиоли... здорово. |
C'est une papillote de Noël. | Это рождественская хлопушка. |
Je pense que ça a dû être une papillote autrefois. | Думаю, это обертка от чего-то. Что? |
Il ne sait pas si c'est une papillote ou une pochette-surprise (? | Не знает Рождество сейчас или Час Диснея. |
) Il ne sait pas si c'est une papillote ou une pochette-surprise (? ) Pochette-surprise! | Час Диснея! |
Si j'avais parlé d'un délicieux bar en papillote, auriez-vous demandé ça ? | Если бы я сказал, что вчера за ужином я отведал вкуснейшего чилийского сибаса, Ты бы спросил, что я чувствую по этому поводу? |
Papillote, brochette, à la poêle, encore bouillon, et même toute crue. | На вертеле! На сковородке! Отварных! |