m
1) рай; парадиз
aller au (en) paradis — отправиться в рай
le paradis terrestre (библ.), le paradis sur la terre — земной рай
••
les paradiss artificiels — искусственный рай (состояние после приёма наркотиков)
paradis fiscal — "налоговый рай"; страна, местность, предоставляющие налоговые льготы иностранцам; налоговое убежище
ne pas l'emporter au paradis разг. — поплатиться за что-либо
2) галёрка, раёк (в театре)
3) уст. бассейн в порту для укрытия судов
4)
(pommier de) paradis бот. — райка, парадизка (сорт яблонь)
graine de paradis — амомум; кардамон
5)
(oiseau de) paradis см. paradisier
aigrette de paradis — султан, плюмаж из пера райской птицы
PARADIS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
7 mn au Paradis | Семь минут в раю |
à Sept Minutes au Paradis | емь минут на небесах |
ai cru que j'irais au paradis | думала, что попаду прямо на небеса |
allé au paradis | был в раю |
allé au paradis | отправился на небеса |
allé au paradis | попал в Рай |
aller au paradis | отправиться на небеса |
aller au Paradis | попасть в рай |
aller au paradis | попасть на небеса |
aller au paradis | попасть на Небо |
aller directement au paradis | что попаду прямо в рай |
aller tout droit au paradis | попаду прямо в рай |
aller tout droit au paradis | что попаду прямо в рай |
aller tout droit au paradis, mais | попаду прямо в рай, но |
aller tout droit au paradis, mais | что попаду прямо в рай, но |
PARADIS - больше примеров перевода
PARADIS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mélangez-les avec un Camembert doux... le paradis. | В сочетании с мягким Камамбером... Ммм! Блаженство. |
"Pour 500 dollars, j'escaladerais jusqu'au ciel... et me suspendrais aux portes du Paradis". | "Черт, за 500 долларов я бы залез на небеса и свесился бы вниз головой, зацепившись пятками за Врата Рая!" |
"Une promenade au paradis !" | "Отправимся в Рай!" |
"Paradis pour Polly et moi." | Смотри... видишь, что я написал? |
J'ai le paradis devant les yeux | Волшебные мечты |
"Ayant vécu le paradis," " la mort ne sera pas trop cher payer !" | "За миг единый, прожитый в раю, Я с радостью всю жизнь отдам" |
Je suis mort et monté au paradis, ou peut-être que je mangerai simplement du poulet à la mode du Sud. | И правда. Я умер и попал на небеса или может скоро я попробую жареного цыпленка по-южному. |
Veux-tu arrêter de me parler du paradis quand je suis si près de l'autre endroit ? | Я воспаряю к небесам, когда вижу твою улыбку улыбнись мне, моя Диана и хотя повсюду кромешная темнота я вижу тебя, Диана. Хватит уже напоминать мне о небесах... Когда я так близка к противоположному месту. |
C'était quoi, cette chanson sur le paradis ? | Что там поется в этой песне про небеса? |
Le paradis ou l'enfer pour moi repose sur ce court instant. | От вас зависит моя жизнь. |
Vous pourriez me propulser au paradis ou vous pourriez réduire ma vie à néant. | Вы можете вознести меня на небеса, а можете низвергнуть в бездну. |
Pour eux, c'est le paradis : | Для них это настоящий рай! |
Eh bien,je suppose qu'en tant que membre du Consulat Cubain... je devrais dépeindre le château comme un paradis bordé de palmiers. | Полагаю, как член кубинского консульства, я должен расписывать замок, как рай среди пальм. |
Le Paradis meme." | "Это рай" . |
Vous ne demandez pas à quelqu'un qui se trouve au Paradis s'il aime l'endroit. | Вы же не спрашиваете никого в раю, нравится ли ему там. |