vi разг.
предаваться лени; лениться
paresser au lit — залежаться, валяться в постели
PARESSE ← |
→ PARESSEUSE |
PARESSER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
PARESSER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Pour paresser un peu, ici... | Мы можем поваляться еще чуть-чуть. |
Je pourrais voler un portefeuille, ou faire sauter un petit coffre, mais paresser dans un café alors qu'une fille, dans la rue... jamais. | Может быть, я бы смог стащить кошелёк, взломать сейф,... ..Но сидеть здесь, в полосатом костюме, пока девушки на улице... никогда. |
Merveilleux, rien à faire, juste paresser au soleil. | Здорово, не надо ничего делать, просто валяйтесь на солнце. |
Rien à faire de la journée que se marrer, paresser. | Просто ничего не делать, кроме как травить анекдоты и валяться. |
De la Benzédrine et un poing vigoureux, travailler de ses mains, tendre sa main, multiplier poissons et pains, paresser en Galilée. | Амфетамин вторгается сперва вот он кулак, а вот рука, вот рыбой стал и бьет баклуши День безделья в Галилее. |
Vous ne paresser pas liés. | На родственников вы не похожи. |
Sarah, quelle chance tu as de pouvoir paresser sans t'inquiéter de broutilles, comme trouver un travail. | -О, Сара, это, должно быть, так замечательно для тебя, иметь возможность бездельничать весь день, и не волноваться о таких глупых мелочах, как поиск работы. |
Vous pourriez y aller au lieu de paresser toute la journée. | – Ты и сам бы мог сходить, а то сидишь тут всё утро. Даже с места не сдвинулся, пока я ходил. |
Vous n'êtes pas censé paresser. | Вы не должны отлынивать. |
Je suis en Irlande pour écraser ces démons. Non pour paresser. | Я отправлен в Ирландию усмирять этот ужасный бунт, а не растрачивать время. |
Pendant que tu étais assis à paresser... | Пока ты дрочил... |
Le SFPD veut être sûr qu'en réalité je travaille ici et pas paresser à la plage ou prendre des leçons de surf. | Моё начальство хочет убедиться, что я тут делом занята, а не расслабл*юсь на пляже или учусь серфингу. |
J'en ai assez de paresser et de laisser les autres me protéger. | Послушай, мне надоело стоять в стороне, пока обо мне заботятся другие. |