vt
1) наполнять ароматом
2) душить духами
3) отдушивать, ароматизировать
4) арго информировать
•
PARFUMÉE ← |
→ PARFUMERIE |
PARFUMER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
parfumer | духи |
parfumer | запаха |
se parfumer | духи |
PARFUMER - больше примеров перевода
PARFUMER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il faut s'habiller, se parfumer, faire bonne impression. | Одежда, хорошие духи, нужно произвести впечатление. |
J'aime me parfumer à outrance. | Люблю подушиться. |
Oui. 15 ans en France apprennent à un homme à haïr. 15 ans à se parfumer ! 15 ans à manger des grenouilles ! | Да, 15 лет во Франции научат любого человека ненавидеть. 15 лет пользоваться духами, 15 лет жрать лягушек, 15 лет говорить "пардон". |
Pour parfumer. | Для вкуса. |
Les femmes ont une façon de se parfumer... | Женщины очень интересно наносят духи. |
Je voulais me parfumer, mais avec quoi ? | Я хотела надушиться, а откуда у меня духи? |
Soyons clairs : j'ai un truc à la pointe de la technologie mais tu prefères être ici à parfumer des femmes avec ces couilles de castor ? | Скажу прямо, я работаю с передовой технологией, а тебе интереснее отрезать бобрам яйца, чтобы бабы лучше пахли. |
Donna, je viens de passer 10 minutes à me parfumer et à me pomponner. | Ок, Донна, я только что провел последние десять минут одеколонясь и пудрясь. |
Voyons voir. Comment puis - Je parfumer ça un peu ? | Посмотрим, как можно смягчить вонь освежителями.. |
J'oublie toujours de me parfumer, je danse avec mon patron devant tous mes collègues dans une robe à dos nu. | Я всегда забываю про дезодорант, а ты ведь мой босс, и все вокруг на нас смотрят, а у меня платье с открытой спиной. |
Vous aurez surement remarqué que mon estomac est un peu sensible, donc si vous vouliez bien vous parfumer plus légèrement... | Простите, вы могли заметить, что в последнее время мой желудок чувствительнее обычного... так что если можно, чуть поменьше душитесь... |
Ensuite, tu reviens avant midi, parfumer les toilettes au santal avant que je les ruine. | К полудню ты должен вернуться, чтобы обеспечить моей ванной запах сандалового дерева, прежде чем я его испорчу. |
J'ai ajouté un peu de cannelle pour parfumer. | Добавил немного корицы для запаха. |
Miss, miss, quand vous aurez fini de parfumer les portes de l'enfer... | Мистер Смит, злых духов решили истребить? |
Elle fait bouillir les feuilles pour parfumer son cirage. | Она ведь заваривает его листья, чтобы ароматизировать масло собственного производства для рабочих ботинок. |