PARISIEN ← |
→ PARISIENNE |
PARISIENNE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
habillée en Parisienne | Одета по-парижскому |
la vie parisienne | парижской жизни |
parisienne | Парижа |
Parisienne | парижанка |
Parisienne | парижанки |
parisienne | Париже |
parisienne | парижской |
une cuillère parisienne | для нарезки дыни |
une cuillère parisienne | нож для нарезки дыни |
une Parisienne | парижанка |
vie parisienne | парижской жизни |
PARISIENNE - больше примеров перевода
PARISIENNE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
la longueur des robes sera à 15 cm du sol à l'automne. Depuis les Bourbon, aucune femme à la mode n'a eu la cheville aussi dénudée. Les jupes seront plus courtes, vu l'influence parisienne, encore plus osée. | Этой осенью длина женской юбки будет 6 дюймов от земли. |
- dans la Gazette Parisienne. - Quoi? | - ...твои мемуары в газете "Паризьен". |
Ninotchka, faisons une omelette à la parisienne. | Ниночка, пусть это будет настоящий французский омлет! |
Une Parisienne comprendrait. | Парижанка поняла бы. |
Toute la police parisienne n'y suffirait pas. | Вся парижская полиция не справится. |
Je suis parisienne ! | Да? |
Ta vie parisienne commence bien. Richard n'est pas un soupirant. | Ришар - не воздыхатель. |
Comment lui expliquer mon aventure parisienne ? | Как я буду ему рассказывать о том, что делала в Париже? |
*Les invités du cocktail et de notre soirée de la joaillerie parisienne sont priés de se rendre sur la terrasse d'été et d'y prendre place pour assister au défilé de la collection, qui va avoir lieu dans quelques instants. | Гостей графини и нашего вечера парижских ювелиров просят пройти на летнюю террасу и занять свои места. Через несколько минут ожидается начало показа ювелирных украшений. |
"Jean-Louis Duroc a rencontré une jeune Parisienne à Deauville. | Сегодня известный автогонщик Жан-Луи Дюрок познакомился в Довиле с молодой женщиной. |
Scotland Yard, Sûreté parisienne, Carabinieri... | Скотланд-Ярд в Лондоне, Сюртэ в Париже... |
Une anecdote parisienne. | Это просто история... о Париже и людях, голодавших в войну. |
"Je déteste la vraisemblance de la vie parisienne." | "Ненавижу эту жизненность парижской жизни" |
T'as bien entendu parles du poulet à " la Reine Marie "... des huîtres " Sauce Mornay "... des cuisses de grenouilles " à La Parisienne " ? | Ты когда-нибудь слышал о цыпленке а-ля "Reine Marie"? Или об устричном соусе "Mornay"? Или о лягушачьих лапках "а La Parisienne"? |
Après la liberté parisienne, il revint dans la dure réalité new-yorkaise. | После парижской свободы, он возвратился в суровую реальность Нью-Йорка. |