1) говорящий
sujet parlant — говорящий
film parlant — звуковой фильм
cinéma parlant — звуковое кино
horloge parlante — говорящие часы
des preuves parlants — доказательства, говорящие сами за себя
2) разговорчивый, говорливый
3) выразительный
portrait parlant — живой портрет, поразительно похожий портрет
2. m разг.звуковое кино
PARLANT контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
PARLANT фразы на французском языке | PARLANT фразы на русском языке |
allais entamer en parlant de | собиралась прийти с |
allais entamer en parlant de Paul | собиралась прийти с Полом |
buvant et parlant | выпивая, разговаривая |
buvant et parlant et | выпивая, разговаривая и |
chien parlant | говорящая собака |
chien parlant | говорящим псом |
dire en parlant de | в виду под |
émotionnellement parlant | эмоционально |
en me parlant | рассказав мне о |
en nous parlant | говорил с нами |
En parlant | Кстати |
en parlant avec | когда разговаривал с |
en parlant d | говоря о |
en parlant d | Кстати о |
En parlant d | Кстати, о |
PARLANT - больше примеров перевода
PARLANT контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
PARLANT предложения на французском языке | PARLANT предложения на русском языке |
Parlant de hasard professionnel... | Кстати, о профессиональной деформации... |
On ne peut vivre dans ce monde en parlant comme tu le fais. | - Мы не можем прожить в этом мире, делая то, что говоришь ты. |
Jerry, de vous à moi, je reconnais que financièrement parlant, je n'ai pas été une affaire mais... pour un, me feriez-vous crédit? | Джерри, могу сказать тебе, как мужчина мужчине, с экономической точки зрения, я был не очень ценным клиентом, но... может быть, ты мне нальёшь в кредит? |
En parlant de terrain, ce Billings m'a donné un titre, je pense. | Говоря о земле, этот парень Биллингс дал мне документ на землю. |
Pourquoi perdre de precieux moments en parlant de details futiles et quotidiens." | "Не стоит тратить впустую мгновения общения, поверяя друг другу..." "...вульгарные подробности того, как мы зарабатываем на хлеб" . -"Не будем об этом" . |
J'étais incapable de dormir, alors j'ai marché, parlant aux étoiles. | Да. А я не мог заснуть и пошел гулять по саду,... ..рассказывая о своем счастье звездам. |
C'est drôle d'être agenouillé devant vous en parlant de bière. | Так странно: стою тут у ваших ног, на коленях и говорю о пиве. |
Brun, sourcils épais, parlant fort... | Как он выглядит? У него темные волосы и толстые, густые брови. Он разговаривает очень громко и грубо. |
Le truc du décapité parlant ? Questionnez. | О Говорящей голове? |
En parlant de quoi ? | Ты о чем? |
En parlant des lapins qui mangent les fleurs et laissent les feuilles. | О том, что ты ешь одни цветы, а листики оставляешь. |
En parlant aux aviateurs, il s'est condamné lui-même. | Рассказав лётчикам о поездке в Варшаву, Силецкий разоблачил себя. |
En parlant de moment, j'ai ici... un oignon d'or de 14 carats. | Кстати, о времени здесь у меня золотые часы с семнадцатью рубинами. |
Parlant de chevaux, j'aime bien parier sur eux... | Что касается лошадей, я обожаю скачки. |
- En parlant de vos amis ... | Кстати, о друзьях... |
PARLANT - больше примеров перевода