m
1) паркет; паркетный пол
2) тех. площадка
parquet de chargement — отделение в трюме, служащее для ссыпки зерна
parquet de chauffe мор. — пол котельного отделения
parquet d'élevage — садок, огороженное место (для птиц)
3) рама зеркала; рейка (укрепляющая деревянную основу картины)
4) прост. пол, земля
5) прокуратура, прокурорский надзор
6) помещение прокуратуры
petit parquet — отделение предварительного заключения
parquet général — прокуратура при апелляционном суде под началом генерального прокурора
7) уст. место в суде для судей и адвокатов
8) место на бирже для маклеров
9) собрание биржевых маклеров
PARQUER ← |
→ PARQUETAGE |
PARQUET | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a du parquet | паркет |
au parquet | сообщить |
au parquet | судьям |
au parquet | что-либо |
au parquet | что-либо сообщить |
Le parquet | Обвинение |
le parquet | паркета |
le parquet | прокуратура |
parquet | паркетный пол |
parquet | полы |
Parquet | Пробивашка |
Parquet | Пробивашка! Пробивашка |
parquet de | прокуратура |
parquet en | полы |
parquet et | и решению |
PARQUET - больше примеров перевода
PARQUET | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est ce que je gagne. Un principal à treize. Le commissaire divisionnaire, l'identité judiciaire, police secours, ces messieurs du parquet. | Один главный - 13 тысяч, офицер полиции,комиссар, служба обработки трупов, господа из прокуратуры. |
Avant c'était du parquet mais je l'ai fait changer. | Этот пол был из дерева, но я его заменила. |
" Non, sûrement pas ! " S'écria la femme qui soudain se leva, trébucha et paf... s'affala sur le parquet, Et chaque courtisan, un par un, tombait évanoui. | - крикнула жена и и вдруг споткнулась и бумс ... растянулась на паркете, а затем, вся знать один за одним попадала в обморок. |
- Ah oui ? Vous croyez que le parquet peut utiliser des aveux extorqués ? | Думаешь, в суде поверят показаниям, которые ты выбил из подозреваемого? |
On a sali le parquet. | Да, мы вам весь пол перепачкали. |
Mais oui! Là-haut il y a un raccord dans le parquet. | О да, я вспоминаю, там такая заплата на полу. |
Toute personne ayant affaire au parquet et au tribunal correctionnel de la cour d'assises de Londres est priée de se présenter. | Всем лицам, имеющим что-либо сообщить судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, следует приблизиться и принять участие. |
Toute personne ayant affaire au parquet et au tribunal correctionnel de la cour d'assises de Londres, est priée de se présenter. | Всем лицам, имеющим сообщить что-либо еще, судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, следует приблизиться и принять участие. |
Les personnes n'ayant plus affaire au parquet et au tribunal correctionnel de la cour d'assises de Londres peuvent s'en aller. | Все лица, имевшие что-либо сообщить судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, могут быть свободны. |
Du parquet : un mètre cinquante... | Расстояние от пола - метр 50. |
Dans le parquet existe d'abord une demande officielle. | Прокурор требует официального запроса. |
Maintenant, vous autres, je sais que vous êtes là. Planqués sous le parquet avec vos quetsches et vos prunes, cachés derrière les murs avec vos coings. Mais je suis prêt ! | А все вы остальные, я знаю, вы здесь, спрятались под полом, вооружившись сливами и черносливом, спрятавшись за перекладинами стен, с вашими айвами. |
Parce que si je disais comment elle m'a traîné sur le parquet. | А то она меня всю ночь по полу валяла. |
Paul Massigny fonce sur le ministre Bridoux avec une férocité à laquelle le parquet ne peut rester insensible. | Поль Массиньи бросился на министра Бриду с такой яростью, что власти не могли остаться равнодушными. |
C'est la relaxe pure et simple, la garde à vue - Ou vous me déferez au parquet. | Или отпускайте меня как свидетеля, или задерживайте как обвиняемого и передавайте дело прокурору. |