1) часть
partie intégrante — составная часть; неотъемлемая часть
qui a toutes ses parties — целый, полный
en parties — на части
la plus grande partie — большая часть
comptabilité en double partie — двойная бухгалтерия
partie... partie... уст. — частью... частью
parties communes — места общего пользования
partie du discours грам. — часть речи
en partie loc adv — отчасти, частью, частично
en tout ou en partie loc adv — полностью или частично
en grande partie loc adv — большей частью
••
faire partie de... — участвовать в..., входить в...
faire partie des meubles разг. — быть привычным
2) участник, сторона (в процессе, в договоре)
parties belligérantes — воюющие стороны
partie plaignante — истец
partie prenante — 1) подписавший 2) перен. готовый участвовать в чём-либо
partie publique — государственный обвинитель
••
avoir affaire à forte partie — иметь дело с сильным противником
prendre qn à partie — обвинять кого-либо; нападать на кого-либо
3) участие (в игре; в деле)
se mettre {être} de la partie — принять участие в чём-либо, действовать заодно
être pris à partie — привлекаться к участию
4) специальность, занятие
être très fort dans sa partie — быть знатоком своего дела
connaître sa partie — знать своё дело
5) партия (в игре)
partie d'échecs — партия в шахматы
partie ajournée — отложенная партия (в шахматах)
partie nulle — ничья
faire partie nulle — сыграть вничью
la partie est nulle — партия закончилась вничью
gagner la partie — выиграть, взять верх
perdre la partie — проиграть партию
••
quitter {abandonner} la partie — выйти из игры; спасовать, отступить
avoir la partie belle — быть в выгодном, выигрышном положении
c'est \ partie remise — это дело отложено до другого раза; это вопрос времени; не вышло сегодня - выйдет завтра
6) муз. голос, партия
7) развлечение, увеселение
partie de plaisir — увеселительная прогулка; увеселение
ce n'est pas une partie de plaisir! разг. — это не развлечение (о чём-либо трудном, неприятном)
partie de chasse — охота, поездка на охоту
partie de pêche — рыбалка
partie de rigolade прост. — веселье
partie carrée разг. — обмен партнёрами, любовь вчетвером
8)
pl parties (sexuelles, honteuses, viriles, génitales) — срамные части, половые органы (мужчины)
PARTIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
1ère PARTIE | часть 1 |
1re partie | часть первая |
2e partie | второй доске |
2e partie | часть вторая |
2ème PARTIE | часть 2 |
2ème partie | часть вторая |
5e partie | пятой доске |
à ce sujet à la deuxième partie | по этому вопросу в ходе второй части |
à cette partie | до этой части |
a conclus, l'État Partie requis | запрашиваемое Государство-участник |
a dit qu'elle était partie | сказал, что она ушла |
a dit qu'elle était partie | сказала, что она уехала |
a dit que c'était une partie | что это часть |
a été désigné par l'État Partie | был выдвинут государством-участником, гражданином |
a été la meilleure partie | была лучшая часть |
PARTIE - больше примеров перевода
PARTIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Hum, donc, Victoria est partie. | Хм, так, Виктория ушла. |
De quelle partie de "je suis un professeur de poésie" | Какую часть из "Я профессор поэзии" |
Elle était partie. | Ее не было. |
Tu as passé Thanksgiving avec Greg, c'était pas une partie de notre plan. | Так о чём ты, повтори ещё раз? Ты провела День благодарения с Грегом, и это не было частью нашего плана. |
La partie vient de commencer. | Игра только началась. |
Tu veux dire, faire partie de la famille Chan ? | Вы хотите сказать, официально войти в семеюшку Ченов? |
Nous serions honorés si tu acceptais de faire partie de notre mariage. | Для нас было бы честью, если бы ты стала частью семейного торжества. |
Oui, ça doit surement cacher une partie de mes tétons. | Да, их почти что хватит, чтобы прикрыть мне соски. |
- et je ne fais plus partie du mariage. | - и я больше не подружка невесты. |
Sofonisba fait partie du butin. Prends-la ! | если Софонисба часть добычи - возьми ее! |
Le consul l'exige : elle fait partie du butin. | Но консул объявляет ее военным трофеем. |
Dans la dernière partie du Moyen âge, la terre était considérée comme une sphère immobile au milieu de l'Univers. | в позднем Средневековье считалось, что земля - это неподвижная сфера, которая находится в центре мироздания. |
Dans la partie supérieure de l'image suivante | В верхней части этого рисунка |
Allegoo et son ami font une partie de tir à la corde avec une nageoire de phoque, relief du festin. | Мальчики затевают борьбу за остаток пиршества - тюлений плавник. |
Tima est partie? | Тима пропала? |