1) отправляться, уезжать; пускаться в путь; уходить; убегать; улетать
partir pour... — отправляться в..., на...
partir pour l'étranger — уехать за границу
partir en vacances — отправиться на каникулы, в отпуск
partir en convalescence — выписаться из больницы
partir au signal — отправиться по сигналу
combien de temps seras-tu parti? — как долго ты будешь отсутствовать?
faire partir — 1) отправить, послать по почте 2) отпустить; вспугнуть, потревожить, согнать
••
il ne s'est pas vu partir разг. — он и не почувствовал, что умирает; он умер тихо {внезапно}
2) начинать движение; начинать работать (о машине)
faire partir un moteur — запустить мотор
••
c'est parti (mon kiki) разг. — дело началось; дело пошло
3) стремительно выходить, вырываться; вылететь (о пуле, снаряде); раздаваться (о выстреле); начинаться (об атаке)
faire partir — взорвать (мину и т. п.)
le mot est parti — слово вылетело
4) раздражаться
le fusil partit — ружьё внезапно выстрелило
le coup partit — раздался выстрел
faire partir le coup — произвести выстрел
partir à rire, partir d'un éclat de rire — разразиться громким смехом
5) начинаться
partir de... — начинаться с...
partir de rien — начать с ничего
à partir de... loc prép — 1) начиная с... 2) из (какого-либо материала)
à partir d'aujourd'hui — с сегодняшнего дня
6) (de qch) исходить из...
partir d'un principe — исходить из какого-либо принципа
cela part d'un bon cœur — это сказано от чистого сердца
7) исчезать
un bouton est parti — оторвалась пуговица
la tache ne part pas — пятно не сходит
8) (sur) пуститься в рассуждения
il partit sur ce thème — он стал развивать эту тему
9) арго быть под действием наркотика
II vt уст.разделять на части
PARTIR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
24th Street va partir | станции 24 улица отправляется |
a adoptées à partir | принятых с |
a adoptées à partir de | принятых с |
a adoptées à partir de 2001 | принятых с 2001 года |
a bien fait de partir | правильно сделал, что уехал |
a décidé de partir | решил уехать |
a décidé de partir | решила уехать |
a décidé de partir | решили уехать |
a du partir | пришлось уехать |
a dû partir | пришлось уйти |
a du partir | ушла |
a essayé de partir | пытался сбежать |
a laissé partir | отпустил |
a laissé partir | отпустили |
a laissé Strange partir | отпустил Стрэнджа |
PARTIR - больше примеров перевода
PARTIR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous devriez partir. | Лучше тебе уйти. |
Qui veux vous voir partir les gars ? | Кто хочет чтобы мы ребята ушли отсюда? |
Cette lance, ce matin, nous dit de partir ? | Это копье утром, нам что нужно уйти? |
Heureusement, il nous a tous fait une faveur et est parti. Et a appuyé sur le bouton pour partir. | Надеюсь он услужил нам и ушел, нажал на кнопку и ушел отсюда. |
Je sais, mais c'était si difficile de partir. | Я знаю, но было так сложно уехать. |
Ils doivent être retiré de dialyse et prêt à partir dès que les organes arrivent. | Они должны быть сняты с диализа и готовы к операции как только прибудут органы. |
Ne le laisser pas partir de la bâtisse. | Не дайте ему покинуть здание. |
Vous devez partir maintenant! | Ты должна уйти! |
Je vais partir. | Я сваливаю. Хорошо. |
"merci, ça va. Vous pouvez partir. | "Прекрасно, благодарю Вас. |
Lorsque le groupe est enfin prêt à partir, un vent menaçant se lève du nord. | К тому времени, когда порядок в упряжке восстановлен, с севера начинает дуть пронизывающий ветер. |
Le navire est toujours prêt à partir ce soir. | "Судно должно выйти в море уже этой ночью." |
On ferait mieux de partir, Pero. | Нам надо уходить отсюда, Перо. |
" Je dois partir en voyage huit jours. Personne ne doit être au courant. | По делам мне необходимо отлучиться на 8 дней |
"Maître David doit partir à la gare, maintenant." | "Время собираться, мистер Дэвид, чтобы успеть на поезд" |