PARUTION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à la parution | при выпуске |
à la parution des | при выпуске |
à la parution des publications | при выпуске публикаций |
à la parution des publications des | при выпуске публикаций Организации |
à la parution des publications des Nations | при выпуске публикаций Организации Объединенных |
et touchant à la parution | при выпуске |
et touchant à la parution des | при выпуске |
et touchant à la parution des publications | при выпуске публикаций |
la parution | в отношении выпуска |
la parution | выпуске |
la parution | отношении выпуска |
la parution des | выпуске |
la parution des publications | выпуске публикаций |
la parution des publications des | выпуске публикаций Организации |
la parution des publications des Nations | выпуске публикаций Организации Объединенных |
PARUTION - больше примеров перевода
PARUTION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je sais. Mais depuis la parution de la photo, 5000 personnes croient l'avoir vue ce soir-là. | Я знаю, но так как ее фото было в газете 5000 людей полагают, что видели ее в ту ночь. |
Nous sommes interdits de parution. | Нас прикрыли. |
Juste avant la parution de l'article. - Tu sais où elle est ? | Лу. где я мог бы найти ее? |
Peu avant la parution du premier numéro. | Как раз перед тем, как вышел первый тираж. |
Je l'ai écrit, et à la parution, | Я записал это, и в тот же день Джонсон собрал пресс-конференцию,.. |
Parce que non seulement la parution dans le journal de la réponse à l'avis que tu sais m'a donné ainsi qu'à ton père la conviction de ton innocence | Потому что не только появление ответа на твоё объявление в газете убедило отца в твоей невиновности, но, должна сказать, что он сам, |
Après la parution de l'article, j'ai reçu un nombre important de coups de téléphone. | Когда вышла статья, я получил множество звонков от читателей. |
Tu sais, ils ont tous l'air bons, mais je pense attendre la parution de ton livre. | Да, это все очень интересно, но я, пожалуй, дождусь твоей книги. |
C'est une parution récente. | Это последний номер. |
Naturellement, après la parution de l'article... on n'a plus voulu de moi. | Разумеется, после этой статьи меня больше не приглашали. |
Il date d'avant la parution de la série, en 1968. | Он появился раньше, чем первое издание комиксов. И завоевал популярность в 1968 году. |
Quand je t'ai connu, tu étais une crevette junior sans parution et incapable de tourner à gauche. Vois où tu en es. | Когда мы встретились, ты был желторотым юнцом, который не мог пробиться в каталог Сирза и повернуться налево на подиуме. |
Autrement, la parution est suspendue. | Хлоя, это был единственный шанс вновь открыть газету. |
Au fait, tu veux signer un embargo avant parution? | Мэтт? Раз уж ты здесь, не подпишешь бумагу о передаче прав? |
Je ne dévoile jamais mes articles avant leur parution. | Извините. Я никогда не даю подглядеть материалы статьи. |