adv
1) сносно, посредственно, удовлетворительно
2) довольно; немало, достаточно
une plaisanterie passablement risquée — довольно рискованная шутка
PASSABLE ← |
→ PASSACAILLE |
PASSABLEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
l'Afrique en la matière ont passablement | программ в Африке |
matière ont passablement augmenté, de faire | обеспечить |
ont passablement augmenté, de faire | обеспечить |
ont passablement augmenté, de faire en | обеспечить |
passablement augmenté, de faire | обеспечить |
passablement augmenté, de faire en | обеспечить |
passablement augmenté, de faire en sorte | обеспечить, чтобы |
PASSABLEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tu me parais passablement nerveuse. | Ты слишком возбуждена, моя милая. |
C'est une mission passablement importante, vu la situation actuelle. | Это достаточно важное поручение в нынешнее время. |
Et les amis de Ben sont... passablement plus âgés que moi. | А друзья Бена... намного старше меня. |
Passablement. | Весьма намного. |
Jessup est passablement flou lui-même. | Пойдем посмотрим на него. Джессап сам по себе странный. |
Je me demande si on va être copains tous les deux ? Fait passablement curieux, la seule chose à traverser l'esprit du pot de pétunias pendant sa chute, fut "Oh non, encore! " | ¬есьма любопытно, но единственной мыслью горшка с петуни€ми, пока он падал, было: "Ќ" ¬ќ", ќѕя"№". |
Qu'est-ce qui vous est arrivé? Nos hôtes ici présents nous ont gazés, lavé le cerveau, enfin bref passablement maltraités. Ils nous offrent donc cet assez somptueux repas pour se faire pardonner. | Ну, сперва хозяева усыпили нас газом и вытворяли вообще бог весть что, а теперь потчуют вполне пристойным обедом. |
C'est passablement désagréable. | Вы понимаете, что это неудобно? |
Avec un travail pareil, tu sais, tu pourrais être passablement ennuyeux. | При такой работе ты мог бы быть очень скучным. |
Je suis passablement bourré. | Ну, я изрядно напился. |
Je suis déjà passablement perturbé. | Я уже встревожен. |
Regarde-le là-bas, passablement suffisant. | Посмотрите на него, самодовольный сопляк! |
Tu es un peu comme cette vielle baraque passablement foutue. | Ты похожа на эту старую насквозь прогнившую хибару. |
Un ciel passablement nuageux... | Сегодня переменная облачность... |
Les choses ont passablement changé ici depuis que vous êtes parti. | Здесь всё так изменилось с тех пор, как вы ушли. |