PASSAGÈRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
de folie passagère | состоянии аффекта |
distraction passagère | обстоятельств |
Fantaisie Passagère | Мимолетное увлечение |
folie passagère | аффекта |
Folie passagère | временное помешательство |
passagère | временное |
Passagère | Мимолетное |
passagère | пассажир |
passagère clandestine | безбилетница |
sa passagère | его пассажир |
sa passagère | пассажирка |
une passagère | Пассажир потребовал |
PASSAGÈRE - больше примеров перевода
PASSAGÈRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
J'avais remarqué, mais je croyais que c'était une humeur passagère. | Я это заметил, но подумал, что это временно и потом пройдет. |
Ma fille n'est pas une passagère ordinaire. | Моя дочь - необычный пассажир. |
Cette crise est passagère. | Этот кризис, я думаю, временный. |
C'était un très long train, mais je semblais en être la seule passagère. | Состав был большой, но, кажется, я была единственным пассажиром. |
Même si elle s'en sortait au procès, crime passionnel, folie passagère, les gros titres allaient l'achever. | Даже, если она попадет в суд. Преступление, по страсти, нервный срыв. Эти заголовки убьют её. |
Seul sur une île, avec une passagère. | И остался на острове один на один с дамой. |
Est-ce une colère passagère ou souhaitez-vous la mort de Rodrigue ? | Зачем ты пришел, дон Гарсиа? Ты правда хочешь смерти Родриго или это минутный гнев? |
La passagère | ПАССАЖИРКА |
nous allons prêter attention à cette passagère | Присмотримся к пассажирам. |
La dose souhaitée se libère alors et entraîne aussitôt... le calme ou une perte de conscience passagère. | Оно высвобождается в желаемом количестве, чтобы вызвать мгновенное спокойствие или временный обморок. |
La douleur n'était que passagère. | Боль была мимолетной. |
Je vais m'embarquer sur le Mississippi... et je poserai des questions à tout le monde... à propos d'une passagère qui faisait la traversée avec un canari. | я должен проплыть на "Миссисипи" и допросить каждого, кто ехал с преступником. |
Cette dame est une passagère clandestine. | Эта женщина безбилетница. |
Je n'ai jamais rien vu de pareil. Une passagère clandestine ! | Невероятно, я не могу поверить, что она безбилетница. |
Ça ne devait être qu'une aventure passagère. | Это должно было быть временным увлечением. |