m invar
приятное времяпрепровождение, развлечение
par passe-temps — от нечего делать
PASSE-ROSE ← |
→ PASSE-THÉ |
PASSE-TEMPS контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
PASSE-TEMPS фразы на французском языке | PASSE-TEMPS фразы на русском языке |
autre passe-temps | другое хобби |
avoir un passe-temps | иметь хобби |
besoin d'un passe-temps | нужно хобби |
C'est mon passe-temps | Это мое хобби |
C'est un passe-temps | Это хобби |
ce passe-temps | хобби |
comme passe-temps | хобби |
de mes passe-temps | мое хобби |
de passe-temps | хобби |
des passe-temps | Хобби |
est un passe-temps | хобби |
Grand Livre des passe-temps | Большую Книгу Хобби |
le Grand Livre des passe-temps | Большую Книгу Хобби |
le passe-temps | хобби |
les passe-temps | хобби |
PASSE-TEMPS - больше примеров перевода
PASSE-TEMPS контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
PASSE-TEMPS предложения на французском языке | PASSE-TEMPS предложения на русском языке |
Tout d'abord dans mon pays, comme passe-temps. | У себя на родине. Но там это было просто моим хобби. |
Vous devriez peut-être avoir un passe-temps comme le mien. | Может, тебе завести хобби, как у меня? |
Je dois d'abord vous dire que j'ai un curieux passe-temps. | Начнём с того, что у меня есть очень странное хобби. |
Vous avez d'autres passe-temps ? | Какие еще хобби есть у вас? |
Ai-je l'air d'en faire un passe-temps ? | Я похож на парня, который расследует убийство? |
- J'ai d'autres passe-temps. | - У меня другие интересы. |
Mais l'idée d'aller volontairement à l'école... pour passer ma vie à un passe-temps paléozoïque qui devrait avoir disparu avec les lézards préhistoriques - | Но пусть лучше эти идеи пойдут в школу, чем Я проведу остаток своей жизни в палеозойской эре или исчезну, словно вымершие ящеры. |
Quels passe-temps ? | - Кто? |
Et le bateau est leur passe-temps ? | Значит яхты для него просто хобби? |
C'est un passe-temps. | - у меня хобби такое. |
C'est son passe-temps. Au fil des ans, cela tourne l'obsession. Il a appris les nuances de la lumiere, de la couleur, des ombres, des formes. | Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения. |
PIKE : C'est un passe-temps pour nous. | Это в известное времяпрепровождение джентельменов удачи. |
Un passe-temps ? | Хобби такое? |
J'ai besoin de tubes électroniques. C'est mon passe-temps. | Я коллекционирую электронные лампы. |
Votre passe-temps me plaît, M. Spock. | Я одобряю ваше хобби. |
PASSE-TEMPS - больше примеров перевода