m (f - passeuse)
1) перевозчик {перевозчица}, паромщик {паромщица}
2) проводник {проводница} (через границу, запретную зону)
3) спорт пасующий игрок
PASSEUR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ana est le passeur | Ана койот |
est le passeur | койот |
le Passeur | Дающий |
le passeur | койот |
le passeur | паромщик |
le passeur | паромщику |
Le passeur | Проводник |
le passeur de | курьером мистера |
Passeur | Дающий |
passeur | контрабандист |
Passeur | Привратник |
Passeur | Привратника |
Passeur | привратнику |
passeur idéal | Идеальный вариант |
pour le passeur | паромщику |
PASSEUR - больше примеров перевода
PASSEUR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mais enfin, bon Dieu, vous êtes passeur? Oui ou non? | Вы паромщик, в конце концов, или нет? |
Avec mon passeur, tout ira bien. | С моим проводником вы ничем не рискуете. |
- Le passeur est revenu ? | - Проводник вернулся? - Нет. |
- Non, ce n'est pas le passeur. | Это не проводник. |
- Le passeur ? Oui. | - Проводника в Жоржо? |
Il a longtemps servi de passeur et nul n'a rien pu faire contre lui. | Он годами людей в Зону водил, и никто ему не мог помешать. |
Son rendez-vous avec la Zone. C'est un stalker, un passeur, n'est-ce pas ? | Свидание с Зоной. |
Comme si vous étiez le seul stalker, le seul passeur au monde. | Не один же вы на свете сталкер. |
"Voyons, un stalker, un passeur. "Autant dire un condamné à mort, un abonné de l'incarcération ! | "Он же сталкер, он же смертник, он же вечный арестант! |
Il leur a dit de me prendre comme passeur et m'a fait étudier la fiscalité pendant mes voyages en Suisse. | Потом он попросил их сделать меня курьером... и подсказал мне учить налоговое право пока я летала туда и обратно в Швейцарию. |
Je suis le grand passeur. | ѕусть € не могу анализировать и теоретизировать размышл€ть почему мы... ѕодожди. ¬ернись назад. |
- L'immense passeur. | Ёто "√лава втора€". |
Dans la mythologie grecque et romaine, quand on mourait, on devait payer un droit de passage à Charon, le passeur qui vous emmenait aux portes du Jugement. | В греческой и римской мифологии, покойник должен заплатить Харону. Который перевозит души умерших через реку забвения к Вратам Судилища. |
On trouvait toujours un passeur. Et c'est ce que j'ai fait. | На том, что на рисунках изображена я! |
Trois personnages, l'Ecrivain, le scientifique et le Stalker, le Passeur, qui les emmène dans cette chambre de la " Zone " | Три персонажа: писатель, учёный и сталкер - проводник, который проводит их ту зону, где желания исполняются. |