m
1) пирог, кулебяка (с мясом, рыбой)
2) паштет
pâté de foie gras — печёночный паштет
pâté en croûte — запечённый паштет
pâté impérial — рисовый блин с мясом и соей
3) бельг. пирожное с кремом
4) полигр. рассыпавшийся набор
5) клякса
6)
pâté de maisons — группа домов, квартал
7)
pâté (de sable) — куличики (песочные)
PÂTÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à la pâte de bière | на пивном тесте |
à la pâte de bière | на пивном тесте с |
à pâte molle | мягкого |
à un pâté | в одном квартале |
à un pâté | в полутора кварталах |
à un pâté de | в квартале от |
à un pâté de | в одном квартале от |
à un pâté de maison d'ici | в квартале отсюда |
à un pâté de maison de | в квартале от |
à un pâté de maison de la | в квартале от |
à un pâté de maisons de | в полутора кварталах от |
carton-pâte | картонные |
cette pâte | тесто |
Cricket Pate | Крикет Пэйт |
cupcake à la pâte | кекс |
PÂTÉ - больше примеров перевода
PÂTÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Si tu les écrase, tu peux faire comme une pâte and en faire des pancakes. | Если их размять, то можно слепить что-то вроде теста и сделать из этого блины. |
Un autre petit pâté ? | Еще тост? Я не должна это делать. |
Je vais faire du pâté. | У нас будет пирог. |
J'ai fait cinq magasins pour trouver le pâté qu'on aime. | Я обошла пять магазинов в поисков нашего любимого паштета. |
Et ne les laissez pas manger tout le pâté avant d'y goûter vous-même. | И не позволяй им сожрать весь паштет, пока сам его не попробуешь. |
J'ai acheté le pâté que vous aimez. | У меня есть ваш любимый паштет. |
N'abusez pas du pâté. - Les calories. - Allons, Kenneth, ne sois pas poli. | На вашем месте, я бы с радостью налегла на паштет, калории, дорогая. |
Je peux avoir pâte, mais je ne suis pas votre parent. | Я могу иметь деньги, но я не твой родственник |
Ça pue la pâte de fermentation. | Пахнет пастой. |
Avec ses vêtements, ses papiers et sa femme. Je serais comme un coq en pâte. | С его одеждой, документами и женой я буду как у Христа за пазухой. |
On va en faire de la chair à pâté! | Подстрелим их как уток! |
Pâté de canard ou pâté d'alouettes ? | - Вам паштет из утки, или жаворонка? - И то и то! |
Avec le fumet un peu secret du pâté d'alouettes, ce grand médoc est une trouvaille. | И приятное послевкусие от паштета из жаворонков. Это чистое удовольствие! |
Mes canards, mon pâté d'alouettes, mon bordeaux. | Мои утки. Мой паштет из жаворонков... Моё бордо. |
Passe-moi le couteau. Je vais prendre du pâté. | Передай ножик, хочу кусочек отрезать. |